— Это был чертовски эффектный истеричный выход, — пробормотала я, опустив взгляд на страницу.
— Будь осторожна с ним, Скотт, — посоветовал Гарет. — Со всеми ними.
Я сдержала ответ, что это очевидно, и сказала:
— Не подведу.
— Я знаю, что не подведёшь, — улыбнулся он. — Советую присоединиться к остальным членам команды, — добавил он, уходя.
Зал уже разделился на группы, когда люди начали собираться с коллегами для работы над проектом. Я снова взглянула на папку и пролистала страницы, пока не увидела два знакомых имени: Шарлотта Браун и Мэтью Холден. Когда я подняла взгляд, Чарли помахала мне, чтобы я подошла.
— Рада, что мы будем работать вместе, — сказала она, когда я пробралась через зал и присоединилась к ней.
Она открыла объятия, и я шагнула в них, ощущая объятие. Шёлк её блузки был прохладным на ощупь и скользил между моими пальцами. Чарли была одной из немногих людей, кто излучал тепло с первой встречи.
— Взаимно, — согласилась я, когда она отпустила меня. — Лучше отправимся в лабораторию.
Мы вышли из конференц-зала, и тишина коридоров окутала нас, когда мы направлялись на одиннадцатый этаж, где располагалась наша лаборатория. В институте было тринадцать этажей; это было огромное здание с самым строгим уровнем охраны. Первый этаж предназначался для конференц-залов, офисов, столовой и зон отдыха. Каждый другой этаж основного здания занимали лаборатории и офисы, по одному на каждого Бога и Богиню, составлявших элиту Элизии.
Зайдя в лифт вместе с несколькими другими, я протянула руку и нажала кнопку «11», чтобы подняться на наш этаж.
Боб Чарли, блондинистая стрижка которой слегка качалась у подбородка, когда она повернулась ко мне, тихо пробормотала:
— Нам всегда достаются драматичные личности.
— Не уверена, что стоит его так называть, — ответила я, но уголок моего рта невольно дернулся.
— А как ещё назвать того, кто устраивает такое зрелище?
Я не смогла возразить.
Доктор Шарлотта Браун, которую друзья ласково называли Чарли Браун, была психологом-поведенистом и, без сомнений, имела больше квалификации, чем я, чтобы называть Бога «драматичной личностью».
Мы познакомились в январе на начальной ориентационной встрече и быстро подружились. Чарли имела почти десятилетний опыт больше, чем у меня, но относилась ко мне с таким же уважением, как к любому другому опытному коллеге. Жест, который я глубоко ценила.
Толпа постепенно редела, когда люди выходили на нужных этажах, а у меня в животе возникало тревожное узелковое ощущение. Это был тот же самый узел, который появлялся каждый раз перед экзаменом или визитом в офис. Тип узла, который портил вкус еды и заставлял с трудом удерживать завтрак.
Наконец мы добрались до одиннадцатого этажа, вышли из лифта и повернули направо. Лаборатория имела стеклянный фасад, так что её внутреннее пространство было видно из коридора. Конфиденциальность в здании была роскошью, которой нам не предоставляли. Рабочие столы стояли вдоль помещения, с проходом посередине, а на крючках на стене висели свежие белые лабораторные халаты.
— Доктор Браун, доктор Скотт, — поприветствовал нас Мэтью Холден, когда мы вошли в комнату.
Его крепкое телосложение, приобретённое во время службы в армии, и тёмная одежда выдавали его как представителя строгой охраны, привлечённой для работы. Но именно красная пропускная карта с логотипом И.Э.С., с которой он играл, выделяла его как руководителя проекта на этом этаже. Этот маленький кусочек пластика давал Мэтту доступ ко всем комнатам этажа без разрешения кого-либо ещё.
— Привет, Холден, — ответила я более непринуждённо.
Многолетний протокол требовал, чтобы я носила лабораторный халат внутри лаборатории. Держа папку на коленях, я накинула его поверх рубашки и выпрямилась. Отглаженный белый тканевый халат заставлял чувствовать себя как дома. Более уверенно.
— Вы уже ознакомились с файлом? — спросил он нас, когда я вынула папку из-под колен.
— Не совсем, — ответила Чарли. — Нам их только что выдали, Мэтью.
Его щеки слегка порозовели, и я сдержала маленькую искру ревности, вспыхнувшую глубоко в груди. Как руководитель всего этажа, Мэтт, конечно, имел доступ к информации раньше остальных.
Я села за один из столов, присоединившись к Чарли, и снова открыла папку. Мои глаза скользили по информации, впитывая её, пока я собирала волосы в небрежный пучок.
— Он недоволен, — сообщил нам Мэтт.
Чарли взглянула на него:
— Мы это уже знаем. Я бы поспорила, что весь институт уже знает.
Я лишь частично следила за их разговором, погружённая в заметки, предоставленные Гаретом.
Хантер правил Богами Элизии, а Грейсон был одним из его младших братьев. В разделе, посвящённом обязанностям, были перечислены три черты: хаос, месть и разрушение.
Спасибо, Гарет, — подумала я. Раззадорь психа, а потом отдай нам.
Чарли уже прочитала те же строки и приподняла светлую бровь:
— Ох, не могу дождаться, чтобы понаблюдать за ним.
— Обязательно запиши первое наблюдение, — напомнила я ей с фырканием. Доставая ручку из кармана джинс, я сняла колпачок и потянулась, чтобы нацарапать что-то на странице Чарли:
— Драматичная личность.
Звук разблокировки двери лаборатории с помощью электронной карты прервал наш разговор, часть команды уже обосновывалась в «доме вдали от дома». Лаборатория была самым большим помещением на этаже, и здесь Мэтт проводил инструктаж, прежде чем отпустить нас работать. Мне не терпелось применить месяцы чтения и планирования, которые мы подготовили.
Единственное, чего мне не хватало — это объекта исследования.
Слово «ярость» не передавало того, что я чувствовал по поводу этого решения.
Не существовало ни одного слова ни на каком языке, которое могло бы описать бело-жгучую ярость, пульсировавшую во мне.
Хантер вел переговоры со смертными годами и даже не удосужился поставить нас в известность. Не до того момента, пока не вынес планы на рассмотрение совета. И я был единственным, кто возразил против этой абсурдной идеи. Я думал, у нас будет больше времени. Я верил, что смогу их переубедить. Эрик, Иг, Слоан — они всегда были готовы меня выслушать, но дни слились воедино, и все пустые слова превратились в реальность.
Будучи в меньшинстве, у меня не было выбора. Моя ярость расцвела, а Хантеру пришлось заново перестраивать зал заседаний, когда я закончу. Когда они вконец сцепились со мной, заковав в наручники, я вышел из себя. Они притупили силы, что текли в моих жилах, и я проклинал брата на всех языках за то, что он согласился работать с теми, кто стоял ниже нас. За то, чтобы дать им власть над нами, лишь чтобы у Хантера был свой игрушечный проект. Меня не волновали его объяснения. Это была чистая безумие.
Я шёл мрачно рядом со смертными, которые теперь меня охраняли, и меня проводили в лабораторию, где воцарилась тишина после того, как меня разлучили с моими. Даже без моей явной ярости команда держалась от меня на расстоянии, и мне это нравилось. Медленно осмотрев комнату, я заметил членов своей команды. Все они — низшие существа, которым нужно напоминать о своем месте.
— Мэтью Холден, — представился человек, сделав шаг вперед и остановившись передо мной. — Я руководитель команды, которая будет отвечать за твою интеграцию.
Я посмотрел на него, уже утомленный смертными любезностями.
— Ты также будешь работать с доктором Шарлоттой Браун, — продолжил Холден. — Она поведенческий психолог и руководит этим отделением команды.
Шарлотта шагнула вперед и робко улыбнулась. Это была улыбка, вероятно, отточенная для клиентов, которая должна была внушать им доверие. Она была скромно одета, а крышка ручки, которой она жевала, потеряла форму — явный знак того, что она нервничает, начиная эту работу.