Лицо леди Элизабет побледнело и исказилось от страха.
— Что... что это?
Воздух над нами начал закручиваться спиралью. Медленно, почти незаметно сначала — словно лёгкий вихрь играл опавшими листьями. Но с каждой секундой воронка становилась всё отчётливее.
Люди вокруг начали останавливаться, показывать пальцами. Кто-то крикнул:
— Магия! Это магический выброс!
Я чувствовала, как сила пульсирует внутри, нарастая с каждым ударом сердца. Воронка над головой росла, превращаясь в настоящий разлом — портал в никуда, через который проглядывало что-то чужое, нездешнее.
Охранники пытались пробиться ко мне:
— Миледи! Нужно уходить!
Но я не могла двинуться с места. Магия держала меня, словно якорь. Тёмные всполохи срывались с кончиков пальцев, заставляя вывески раскачиваться, а стёкла — дребезжать.
Минуты тянулись бесконечно. Люди в панике разбегались, матери хватали детей, торговцы спешно запирали лавки. А разлом всё рос, закручивая реальность в жуткую спираль.
8
Воздух продолжал сгущаться. Тёмное марево вокруг меня пульсировало в такт сердцебиению, а над головой медленно формировалась воронка.
Леди Элизабет уже скрылась в толпе, но её слова продолжали жечь изнутри, подпитывая рвущуюся наружу силу. Охранники пытались пробиться ко мне через нарастающий хаос.
— Миледи! — кричал старший из них. — Нужно немедленно уходить! Это опасно!
Но я не могла сдвинуться с места. Магия держала крепче любых цепей, продолжая вырываться тёмными всполохами. Минуты тянулись бесконечно — воронка над головой росла, превращаясь в настоящий разлом между мирами.
Городская стража пыталась навести порядок, но что они могли против магической бури?
— Держитесь подальше! — кричал кто-то. — Разрыв может открыться в любой момент!
Охрана наконец добралась до меня. Двое гвардейцев попытались взять под руки, но отдёрнули ладони — магия жгла даже сквозь перчатки.
— Миледи, прошу вас! — в голосе старшего звучало отчаяние. — Мы должны увести вас!
Я хотела ответить, но не могла — горло сжимало от рвущейся наружу силы. Небо над площадью потемнело, воздух наполнился потрескиванием — словно тысячи невидимых молний готовились ударить.
А потом раздался первый драконий рёв.
Огромные крылатые тени заслонили небо. Драконы-стражи, призванные магическим сигналом тревоги, кружили над площадью. Их чешуя переливалась всеми оттенками — от бронзового до иссиня-чёрного.
Самый крупный из них, с чешуёй цвета воронова крыла и голубыми глазами, приземлился первым. В считанные секунды драконья форма сменилась человеческой — лорд Дариан, затянутый в боевые доспехи, шагнул ко мне сквозь бушующую магию.
— Оцепить периметр! — его голос перекрыл шум толпы. — Приготовиться к закрытию разрыва!
Остальные драконы тоже приняли человеческий облик, занимая позиции вокруг площади. А он просто шёл ко мне — уверенно, словно не замечая бьющих в него магических разрядов.
— Тише, — его руки обхватили меня, прижимая к груди. — Я здесь.
Холодный металл скользнул на палец — кольцо-поглотитель. Мир начал меркнуть, но прежде чем потерять сознание, я успела увидеть, как другие маги-драконы выстраиваются кругом, готовясь закрыть разрыв.
Очнулась я уже в экипаже. Сквозь полуопущенные ресницы видела, как проплывают мимо городские улицы. Лорд Дариан держал меня на руках, и его пальцы рассеянно поглаживали моё плечо.
Когда мы подъехали к поместью, у парадного входа уже собралась толпа. Казалось, все слуги высыпали наружу, чтобы увидеть возвращение молодой госпожи.
— Дорогу! — рявкнул лорд Дариан, широким шагом направляясь к дверям.
Я видела шокированные лица горничных, открытые рты садовников, встревоженную экономку Брикс. Но самое интересное ждало на верхней площадке лестницы.
Леди Розалия застыла там, вцепившись в перила. Её лицо исказилось от ярости, когда она увидела, как бережно несёт меня муж.
— Дариан! Что случилось? Что эта... что она натворила?
— Молчать! — в его голосе прозвучала такая сталь, что все замерли.
Он поднимался по лестнице, крепко прижимая меня к груди. Его сердце билось размеренно и сильно, успокаивая мою дрожь. Проходя мимо Розалии, он даже не взглянул в её сторону.
Я успела заметить, как побелели её костяшки пальцев на перилах, как исказилось от бессильной злобы лицо. А потом увидела то, что заставило моё сердце забиться чаще — в глазах слуг читалось уже не просто любопытство.
Страх. Уважение. Трепет.
Они провожали нас взглядами, полными благоговейного ужаса. Маг! Их тихая новая госпожа оказалась магом! А значит...
Шёпот разносился по коридорам, пока лорд Дариан нёс меня через анфиладу комнат:
— Видели? У неё магия!
— Настоящая леди-маг...
— А леди Розалия-то...
— Тише! Услышат же!
Наконец мы достигли моих покоев. Он осторожно опустил меня на кровать.
— Лекаря сюда, — приказал он дворецкому. — Немедленно. И никого больше не впускать.
Когда дверь закрылась, он опустился в кресло рядом с кроватью. Его чешуя постепенно исчезала, полностью возвращая человеческий облик.
— Ты полна сюрпризов, — произнёс он устало.
Я хотела что-то ответить, но усталость накатила с новой силой. Последнее, что я увидела перед тем, как провалиться в сон — его голубые глаза, внимательно следящие за мной.
9
Голова невыносимо гудела, словно по ней били молотом. Во рту пересохло, а тело казалось чужим и неповоротливым. Я медленно открыла глаза, и комната поплыла перед глазами, прежде чем обрести чёткость
— Очнулась? — голос лорда Дариана прозвучал неожиданно близко, заставив меня вздрогнуть.
Он сидел в кресле у кровати, подавшись вперёд, и его поза выражала странное напряжение. В мерцающем свете свечей его шрам казался глубокой тенью, рассекающей лицо, но даже это не портило его суровую красоту. А в глазах, обычно холодных, как горные озёра, мелькало что-то похожее на... беспокойство? Я даже моргнула от удивления. Странно, я думала, он будет в ярости из-за устроенного мной переполоха на городской площади.
Его длинные черные волосы были слегка растрепаны, а на темно-синем камзоле виднелись следы пыли — похоже, он примчался прямо с места происшествия и даже не переоделся. Это тоже было странно — обычно лорд Дариан всегда выглядел безупречно.
— Как ты себя чувствуешь? — в его голосе послышались тёплые нотки, от которых у меня по коже побежали мурашки. Он впервые обратился ко мне на «ты» с момента нашей свадьбы.
— У меня кружится голова, — честно призналась я, пытаясь сесть. Его рука тут же оказалась у меня за спиной, помогая принять вертикальное положение, и от этого прикосновения по моему позвоночнику словно пробежал электрический разряд.
— Неудивительно, — он нахмурился, и между его бровей залегла глубокая складка. — Такой всплеск магии... Я давно не видел ничего подобного. Откуда она у тебя вообще? В твоём деле не было ни слова о магических способностях. — Его пальцы рассеянно поглаживали спинку кресла, выдавая внутреннее беспокойство.
Он внимательно всматривался в моё лицо, словно пытался разгадать загадку. Эти невероятные голубые глаза, обрамлённые тёмными ресницами, казалось, заглядывали прямо в душу. И было в этом взгляде что-то такое, от чего сердце начинало биться чаще, а дыхание перехватывало. Словно какая-то невидимая нить протянулась между нами, связывая нас воедино.
В этот момент в дверь деликатно постучали, разрушая момент.
— Войдите, — отозвался лорд Дариан, не сводя с меня глаз, словно боялся упустить что-то важное.
Дверь бесшумно открылась, и леди Розалия впорхнула в комнату с серебряным подносом в руках. Её изумрудное платье мягко шуршало при каждом движении, а рыжие волосы в свете свечей действительно напоминали живое пламя. Она излучала уверенность и какое-то хищное изящество.
— Дорогой, — её голос был медовым, — ты ведь не забыл про свой вечерний чай? Ты всегда пьёшь его после тяжёлого дня. Особенно сегодня, после всех этих... неприятностей. — Последнее слово она произнесла с едва заметным презрением, бросив на меня быстрый взгляд.