Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Малкольм тихо сказал:

— Я удивлён, что такие мерзкие воскресители, твои друзья.

— Друзья, это слишком сильно сказано. Хотя в наше время я не стану осуждать человека за то, что он зарабатывает себе на жизнь.

Шотландец пробормотал:

— Интересно, что бы ты сказал, если бы из могилы вытаскивали твою бренную оболочку?

— Надеюсь, я не узнаю этого ещё много лет. — Саймон очаровательно подмигнул Кейт.

Она с облегчением подняла свой бокал и сменила тему.

— Вы, кажется, совсем не волнуетесь. Пожалуйста, скажите, что вам ещё не приходилось пробираться на кладбище тайком.

Саймон откинулся на спинку стула с загадочной улыбкой.

— Три часа. — Саймон захлопнул крышку часов.

Кейт потерла руки в перчатках. Воздух был влажным и холодным, с Холборн-Хилл дул пронизывающий ветер. Газовые фонари на холме весело мерцали, но трое спутников прятались в тени у подножия холма, среди ветхих зданий, теснившихся вдоль мощеной канавы, которая когда-то была сверкающей рекой Флит. За почти двадцать минут мимо них никто не прошел. Даже ночные кэбы куда-то подевались. Почти полная луна скрылась за длинными серебристыми облаками, которые неслись по небу.

— Здесь воняет, — заметила Кейт.

— Флитская канава, то еще место. Сколько времени нужно грибам, чтобы прорасти? Им что, нужно больше лунного света? — Саймон хлопнул в ладоши, чтобы согреть их, на них были толстые перчатки без пальцев.

— Они уже должны были прорасти. Пойдем. Они долго не задержатся.

Саймон натянул свой толстый шарф до самого носа.

— Не подозрительно ли это? — спросил Малкольм. — Ты похож на разбойника с большой дороги.

— Ну что, идём? — Саймон протянул ей руку. Она взяла её, и он легонько коснулся её пальцев, прежде чем повести её вверх по склону. Они свернули с улицы в лабиринт из зданий и нашли узкую шаткую лестницу. Поднявшись наверх, они свернули в переулки и пошли вдоль кирпичных стен и тёмных дверных проёмов. Они несколько раз свернули, обходя кучи мусора и ползучих тварей, прячущихся на ступенях. Саймон уверенно прокладывал путь, развеивая все опасения Кейт. Его уверенность опьяняла. Он нырнул в узкий проход, который заканчивался кованой оградой. Сквозь прутья виднелся квадратный шпиль церкви Святого Андрея, залитый лунным светом, на фоне двора, полного надгробий и разросшихся деревьев.

Саймон наклонился, сцепив руки.

— Ты первый, Малкольм, потом…

— Тсс. — Охотник приложил палец к губам. Он подошёл к ограде и стал прислушиваться.

Кейт не слышала ничего, кроме ветра и шороха их собственной одежды. Ей казалось, что надгробия скрипят, словно вырастают из земли. Она поймала взгляд Саймона, и он пожал плечами.

Малкольм вернулся в переулок и жестом пригласил их следовать за ним. Он прошептал:

— На церковном дворе кто-то есть. И не один. Возможно, это наша добыча.

Кейт тяжело дышала в предвкушении, готовая применить свои навыки на практике. Она нащупала отцовский пистолет за поясом и короткий меч на бедре. Через плечо у неё висела кожаная перевязь для патронов. Она предназначалась для крупных охотничьих патронов, но теперь в ней лежали флаконы с потенциально полезными зельями. Её длинное платье сменилось тяжёлой юбкой до середины икры. На ней были сапоги и кожаная куртка поверх плотной мужской рубашки. В каком-то смысле она чувствовала себя довольно сурово. Ее охватило скорее возбуждение, чем страх. Она услышала тихое щелканье нетерпеливых пальцев. Малкольм уже пригнулся, сидя на железных прутьях ограды, и протягивал к ней руку. Она потянулась вверх, и он поднял ее в воздух и усадил на шаткую ограду. Она едва удержалась, чтобы не свалиться головой вниз на траву церковного двора. Саймон встал рядом с ней.

Малкольм пригнулся, как кошка, и, развернувшись, подхватил ее, словно она была невесомой. Саймон с кряхтением опустился на землю, чем вызвал предостерегающий взгляд шотландца. Малкольм жестом велел им молчать и следовать за ним. Он шел вдоль ограды, прячась в тени соседних зданий, в сторону северного двора, который возвышался над дорогой примерно на три с половиной метра — отчасти из-за естественного уклона местности, отчасти из-за того, что на церковном дворе веками хоронили людей, слой за слоем засыпая землей. Повсюду стояли надгробия, многие из них покосились и почернели от времени, хаотично разбросанные по кладбищу.

Они пригнулись за каменным саркофагом. Кейт услышала шум. Не голоса, а шаркающие шаги и легкое шуршание одежды. Она поползла вверх, ощупывая холодный мрамор даже сквозь перчатки. Над поросшим мхом сводом показались три фигуры в длинных плащах с капюшонами. Они медленно и неуклюже двигались к длинному невысокому холму свежевскопанной земли, на котором она заметила несколько маленьких белых пятен на темной почве. Из могилы торчали высокие грибы с широкими шляпками.

Саймон прошептал из-за угла продолговатой гробницы, из-за которой он выглядывал:

— Ложись.

Одна из фигур повернулась в их сторону, и Кейт увидела призрачно-бледное лицо. Оно было уродливым, плоским, бесформенным, с большими выпученными глазами.

Она ахнула и быстро опустилась на землю.

— Это гомункул.

Саймон прошипел:

— Они тебя видели?

Кейт язвительно приподняла бровь.

— Да, сразу после того, как они тебя услышали.

Малкольм раздражённо зарычал и, поднявшись на ноги, выхватил пистолеты. В него с глухим влажным стуком полетел какой-то белый предмет. Малкольма резко развернуло, и он выронил один из пистолетов.

Саймон схватил шотландца, чтобы тот не упал.

— Малкольм, не убивай их.

— Не убивай их? — воскликнул Малкольм, широко раскрыв глаза и приходя в себя.

— Мы должны следовать за… — шепот Саймона оборвался, когда ещё одно щупальце обвилось вокруг его шеи. Его шарф начал дымиться.

Кейт выхватила оружие и взмахнула мечом с широким лезвием, прижав напряжённое щупальце к мрамору. Она услышала хруст механических частей, и из щупальца хлынула жидкость, зашипев над лишайником.

— Кислота! — грубо крикнул Саймон, отталкивая Кейт. Он схватил щупальце и прошептал какое-то слово. Он потянул щупальце на себя и сломал его в том месте, где его перерезала Кейт. Белое существо рухнуло на землю в нескольких ярдах от них.

Малкольм перепрыгнул через гробницу, а Саймон лихорадочно стягивал с себя дымящиеся перчатки. Белое существо пыталось приподняться на кончиках одного из рукавов. Там, где должны были быть руки, виднелись белые сухожилия, которые извивались по земле, как разъярённые змеи. Малкольм подошёл к существу, и второе щупальце с шипением обвилось вокруг его лодыжки. Шотландец не отреагировал, а спокойно приставил дуло пистолета к бледному лицу.

Саймон обошёл гробницу, отбросив в сторону шарф.

— Осторожно! Он весь в кислоте.

Малкольм разнёс голову существа в клочья.

— Что ты сказал? — Он повернулся, вытирая с лица куски мозга. Пистолет "Ланкастер" выпустил облачко пара, когда четырехствольный блок развернул дымящийся ствол в сторону казенной части и вставил на его место новый, заряженный.

Кейт увидела, как второй гомункул, пошатываясь, двинулся вперед. Она прицелилась и выстрелила из пистолета, раздалось мощное шипение. Гомункул отлетел в сторону и рухнул на траву. Он катался из стороны в сторону, постанывая от боли и хватаясь за рану в груди.

Саймон удивленно оглянулся на нее.

— Отличный выстрел.

Малкольм шагнул вперед, целясь в голову, чтобы нанести решающий удар. Он выстрелил, но белое существо подпрыгнуло с грацией акробата. Пуля вонзилась в землю. Шотландец выругался и развернулся, выхватывая длинный кинжал. Существо обрушило кулак на плечо Малкольма с такой силой, что удар был слышен на весь церковный двор. Шотландец рухнул на землю. Белое существо схватило Малкольма за горло большой мускулистой рукой. Мужчина захрипел и закатил глаза.

— Оно ему шею свернет. — Саймон схватил белую тварь за руку, которой та держала Малкольма. Белое лицо медленно повернулось и без всякого выражения уставилось на Саймона.

35
{"b":"970961","o":1}