Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Ты знал главу стражей кицунэ?

Кай кивнул:

— Я был молодым охотником, когда она погибла. Я видел её в бою. Она была великой. Я слышал, что она вернулась в теле девушки, которую мучили. Я хотел увидеть своими глазами.

— Что ты видишь?

— Вижу, что слухи не врут, — Кай усмехнулся. — Ты действительно похожа на неё. Та же осанка. Тот же взгляд.

— Может, я и есть она.

— Может быть, — Кай пожал плечами. — Но это не важно. Важно то, что тебя ищут. И обязательно найдут. Если ты собралась в столицу, я хочу предупредить, тебя там ждут. Если останешься здесь, тебя найдут.

— Ты предлагаешь мне спрятаться?

— Я предлагаю тебе быть осторожной, — Кай сделал шаг назад. — Охотники, которых нанял Хару не похожи на тех троих, что ты встретила. Они опытные. Опасные. Они убивали кицунэ и не только.

— Я тоже убивала, — тихо сказала Мэй.

— Знаю, — Кай кивнул. — Потому и пришёл. Не каждый день появляется шанс увидеть легенду в деле. — Парень развернулся собираясь уходить.

— Подожди, — окликнула спасителя Мэй. — Зачем ты это делаешь? Предупреждаешь меня? Рискуешь?

Кай остановился:

— Может потому что я устал от охоты на невинных, — сказал он не оборачиваясь. — А может, потому что хочу посмотреть, как Хару получит по заслугам. — Охотник шагнул в темноту.

— Кай, — Мэй снова окликнула молодого человека. — Ты… ты будешь следить за мной?

— Буду, — донеслось из темноты. — Кто-то же должен убедиться, что ты не погибнешь раньше времени.

— Я не погибну, — усмехнулась Мэй.

— Посмотрим, — голос Кая прозвучал уже издалека.

Лисичка стояла у ворот глядя в темноту, потом покачала головой и пошла в дом:

— Странный охотник, не похож на остальных…

Утром Мэй собрала во дворе всех обитателей дома:

— Через четыре дня я уезжаю в столицу, со мной поедут Юки и Рэн.

Кэнтаро открыл рот, но кицунэ жестом его остановила:

— Ты остаешься за главного. Дом, слуги, хозяйство, всё на тебе. Если я узнаю о том, что ты снова начал командовать, как раньше, я вернусь.

— Что ты сделаешь? — с вызовом спросил Кэнтаро.

Мэй улыбнулась, три хвоста распушились за спиной:

— Я покажу тебе, что бывает, когда злится кицунэ с тремя хвостами. Хочешь проверить?

Кэнтаро не хотел.

Следующие два дня прошли в лихорадочных сборах. Мэй тренировалась с утра до ночи восстанавливая навыки которые были у неё в первой жизни. Тело Азуми окрепло, сила росла, к концу второго дня она могла перепрыгнуть через забор не запыхавшись. Юки училась бегать и драться палкой. Рэн ухаживать за лошадью и стрелять из лука. Горо заготовил еду в дорогу. Такэо собрал травы для лекарств. Даже Акико внесла вклад, тетушка сшила для Мэй дорожный костюм в котором хвосты помещались в специальный разрез сзади.

— Не ожидала, — Лисичка рассматривала себя в зеркале. — Ты умеешь шить.

— Я… я многому училась, — пробормотала Акико. — Раньше… когда мы были богаты…

— Ты можешь остаться в доме, — сказала Мэй. — Если будешь хорошо себя вести.

Акико кивнула и быстро вышла.

На третий день, перед самым отъездом, Мэй заметила Кая, охотник стоял у дороги прислонившись к дереву, парень смотрел, как грузят вещи.

— Ты всё ещё здесь, — сказала Мэй.

— Я же сказал, что я буду за тобой следить, — Кай усмехнулся. — Не хочу пропустить момент, когда ты отправишься в столицу.

— Ты поедешь с нами?

— Нет. Я пойду рядом. Так безопаснее.

— Для кого?

— Для всех.

Мэй посмотрела на охотника, серые глаза смотрели спокойно, без вызова:

— Почему ты помогаешь мне?

— Я уже ответил на твой вопрос.

— Ты сказал, что хочешь посмотреть, как Хару получит по заслугам. Это не ответ. Это причина. — Кай молчал. — Ладно, — Мэй махнула рукой. — Не хочешь, не говори. Но, если ты меня предашь, я убью тебя, даже если ты гораздо красивее, чем большинство охотников.

Кай улыбнулся, улыбка вышла неожиданно тёплой:

— Договорились.

Через час путешественники выехали. Мико шла спокойно, Рэн сидел в седле, гордый и важный. Юки шла пешком, но обещала, что не отстанет. Мэй возглавляла процессию, три хвоста развевались на ветру. Кай шел рядом, чуть позади, держа руку на мече.

Дорога в столицу была долгой. Две недели, если идти быстро. Три, если с остановками. Мэй планировала сделать несколько остановок в деревнях, на постоялых дворах, у святилищ. Ей нужно было не просто добраться до столицы, но и понять, кто её друг, а кто враг.

— Госпожа, — Юки поравнялась с лисичкой. — Охотник с нами?

— Похоже на то, — Мэй покосилась на Кая, парень шёл не глядя на спутников, но ушки лисички уловили, что он слушает их разговор.

— Ему можно доверять? — тихо спросила Юки.

— Не знаю, — честно сказала Мэй. — Пока он не сделал ничего плохого, если сделает, я справлюсь.

— Вы не боитесь?

— Я уже говорила, страх плохой советчик. Я предпочитаю злость. И осторожность. — Девушка пришпорила Мико, лошадь перешла на рысь. — Вперёд! — крикнула Мэй. — Нас ждут приключения!

Юки рассмеялась, Рэн что-то закричал, идущий сзади Кай покачал головой и улыбнулся.

Дорога в столицу началась.

Глава 10 "Волчья ночь".

Первый день пути выдался солнечным и спокойным. Дорога вилась между холмами, огибала рощи, пересекала мелкие речушки. Мэй ехала впереди на Мико, за ней плелась Юки, иногда, меняясь местами с Рэном, который предпочитал ходить пешком для того, чтобы "размять ноги". Кай держался чуть позади, периодически охотник скрывался в лесу, а потом снова появлялся. Он не мешал, не лез с разговорами, но его присутствие постоянно чувствовалось.

— Госпожа, — Юки поравнялась с Мэй. — А он всегда так… молчит?

— Не знаю, — лисичка пожала плечами. — Я его тоже недавно знаю.

— Может, он шпион? — шёпотом спросила Юки.

— Может, — усмехнулась Мэй. — Но, пока он не сделал нам ничего плохого. И, знаешь, если он шпион, то очень плохой. Хороший шпион не стоит у дороги с мечом на поясе и не представляется.

Юки хихикнула.

— А если Кай всё-таки враг?

— Тогда я его убью, — просто сказала Мей. — Ты же знаешь, я могу.

— Наслышана, — Юки кивнула и успокоилась.

К обеду путешественники остановились у ручья. Мэй спустилась с лошади, размяла ноги. Юки достала припасы: рисовые колобки, вяленую рыбу, соленые овощи. Рэн напоил Мико. Кай появился из леса бесшумно, как тень, сел чуть поодаль прислонившись к дереву.

— Есть будешь? — лисичка протянула охотнику колобок.

— Спасибо, — парень взял, но есть не стал.

— Не доверяешь?

— Я привык проверять еду сам, — спокойно ответил Кай.

— Логично, — Мэй откусила от своего колобка. — Если бы я хотела тебя отравить, я бы сделала это более изящно.

— Как?

— Не знаю. Подмешала бы яд в чай. Или в вино. Или устроила бы засаду в лесу. Но я не хочу тебя отравлять.

— Почему?

— Потому что ты пока мне полезен, — Мэй усмехнулась. — И потому что я не убиваю тех, кто не пытался убить меня. Это правило.

— Хорошее правило, — Кай кивнул и наконец откусил от колобка.

После обеда путники двинулись дальше. К вечеру дорога привела их к небольшой деревне. Мэй хотела остановиться на ночлег, но, когда они подошли ближе, стало ясно: деревня пуста. Дома стояли с закрытыми ставнями, на улицах ни души. Только ветер гулял между покосившимися заборами.

— Что здесь случилось? — прошептала Юки.

— Не знаю, — лисичка придержала Мико. — Кай, ты был здесь раньше?

Охотник вышел вперед, осматриваясь:

— Был. Три месяца назад. Здесь жили люди.

— А теперь?

— Теперь — нет, — парень подошёл к одному из домов, приоткрыл дверь. Внутри было темно и пусто. — Похоже на набег. Но не грабителей. Грабители оставляют беспорядок. Здесь всё аккуратно. Слишком аккуратно.

13
{"b":"969434","o":1}