Также отложила горку монет на свои покупки. Марта сказала мне примерные цены на вещи, но я взяла чуть больше, так как платье мне надо было купить лучшего качества, чем носят крестьяне. А именно такое сейчас было на мне. Не хочу особо выделяться, но надо соответствовать хотя бы уровню горожанки.
«Ладно, пора выдвигаться. На месте разберусь», — подумала, вставая из-за стола и надевая сумку наперевес.
Как только я появилась во дворе, обоз тронулся в путь. Мне указали на место рядом с Лансом. Обоз состоял из пяти телег и шестнадцати человек вместе со мной. Охранники остались в поместье, но присоединились Марта, Никон и Мейсон. Парнишка тоже изъявил желание отправиться в город вместе со своими родными.
Теперь я могла осмотреться в дороге и посмотреть местность, которую мы проезжали. Ведь именно этой дорогой мне предстояло отправляться в академию, если на горизонте появится опекун. Встречаться с ним я не собиралась. Бесполезная потеря времени и нервов.
В этот раз обратила внимание на то, в каком состоянии дороги у соседа. Сразу видно, что ремонтируют их вовремя, да и чисто вдоль тракта. Разбойников нет, доехали спокойно.
Возле ворот в город очереди практически не было. Ну да, по меркам жителей поселений, на ярмарку мы приехали поздно. Люди явно не показывали, но все равно волновались, смогут ли закупить все, что планировали.
Но их страхи были напрасными. Ярмарка как раз была в самом разгаре. Обоз, не останавливаясь, направился в сторону рынка. Мы с Дариусом слезли с телеги. Я взяла рыбу, завернутую в бумагу, которую тут же забрал у меня Дариус.
— Мне нужно поговорить с начальником охраны, — спросила у стражника на воротах.
— Бран, проводи, — кинул мужчина стражнику, не отвлекаясь от проверки документов.
Стражник молча направился к одноэтажному зданию. Мы с Дариусом пошли следом. Парень подошел к одному из кабинетов и постучал.
— Да!
Услышали мы с Дариусом. Стражник открыл двери и зашел в кабинет.
— Это к Вам, командир, — сказал парень и покинул помещение.
За столом сидел крепкий мужчина лет пятидесяти. Нос с горбинкой, седые волосы коротко подстрижены, колючий взгляд серых глаз, который изменился, когда он увидел Дариуса Годварда.
— Дар, дружище, — широко улыбнулся мужчина и вышел из-за стола.
Он подошел к Дариусу и мужчины крепко пожали друг другу руки. Оба были рады встрече.
— Итан, а ты все также на страже. Пусть город спит спокойно, — Годвард рассмеялся только им понятной шутке.
— Именно, друг мой, именно, — хлопнул его по плечу командир стражников. — Проходите, присаживайтесь.
Мужчина занял место за столом, дождался, пока мы сядем на стулья, и задал очередной вопрос:
— С чем пожаловали?
— Позволь представить тебе баронессу Аниту Шеридан.
Я невольно поморщилась. Не выглядела я как баронесса и не чувствовала себя ею. Мужчина удивленно приподнял брови.
— А это мой давний знакомый и друг Итан Бромберг.
— Приятно познакомиться, — ответила и сразу же озвучила свою проблему. — Мне нужна ваша помощь. Думаю, что совсем скоро приедет мой опекун. Поэтому обращаюсь к Вам с просьбой сообщить в поместье «Лазурное озеро», когда он будет проезжать, чтобы у нас было хоть немного времени подготовиться к встрече с ним.
Я забрала у Дариуса рыбу и положила на стол, добавив к ней небольшой мешочек монет, который достала из сумки. Бромберг посмотрел на стол, затем перевел взгляд на Годварда. Именно ему он задал свой вопрос.
— Баронесса наняла тебя для охраны и сопровождения?
— Нет, друг мой, — счастливо вздохнул Дариус. — Я принят на работу начальником охраны поместья.
— Рад за тебя, — сердечно сказал командир стражников.
Я молча сидела рядом с мужчинами, давая возможность Дариусу поговорить с Итаном Бромбергом. Возможно, именно благодаря ему, его давний друг согласится помочь.
— Мне надо еще двое проверенных мужчин на работу. Можно постарше. Подготовку сам проверю. Может у тебя на примете есть кто?
— Может и есть, — задумчиво произнес стражник.
— Тогда пришли их на днях в поместье.
Дариус поднялся, а следом за ним встал и Итан. Они пожали друг другу руки. Я тоже поднялась со стула.
— Может, посидим как-то вечерком, вспомним былое? — спросил Итан Дариуса.
— Обязательно, друг, обязательно. Вот только налажу работу в поместье и сразу дам тебе знать.
Итан Бромберг развернул рыбу, посмотрел на нее и довольно улыбнулся.
— Вон оно как, получается, — взял со стола мешочек с монетами, подошел ко мне и вложил их мне в ладонь, сжав мою руку. Посмотрел прямо в глаза и сказал серьезно. — Очень, рад, что Вы вернулись, баронесса. Я видел, в каком состоянии ваше поместье. Они вам сейчас нужнее. Я помогу Вам, а взамен, Вы разрешите мне и моей семье приехать к вам на отдых и рыбалку.
Я кивнула, а мужчина довольно улыбнулся. Его радость насторожила меня. Неужели поместье — это настолько закрытая территория? Хотя, если он спрашивает разрешения, значит, туда однозначно попасть не так просто. И это очень хорошо. Меньше буду переживать за оставшихся в поместье людей, когда отправлюсь в академию.
После визита к командиру стражников, я вместе с Дариусом отправилась к ювелиру, чтобы оценить жемчужины и продать их.
— В какой магазин нам лучше всего отправиться?
— Ваша мать поддерживала деловые отношения с ювелирным Домом «Беата».
— Значит, идем туда.
Магазин находился в центре города. Красивое большое здание выходило окнами на площадь с фонтаном. Здесь же было расположено административное здание, пару кафе и парк, в котором петляли дорожки, а возле них стояли скамейки.
Над входом висела вывеска: «Ювелирный салон Дома «Беата». Открыв большие массивные деревянные двери, вошли внутрь. Перезвон колокольчиков сообщил продавцу о посетителях. Перед нами тут же появился невысокий худощавый мужчина в деловом костюме. Приветливо улыбнулся, окинув ничего не выражающим взглядом мое платье и поинтересовался:
— Желаете что-то приобрести?
— Нет, желаем продать. Где можно поговорить с владельцем магазина? — ответила, чувствуя, как становятся розовыми мои щеки.
Только сейчас я осознала, что выгляжу, как крестьянка. Надо было сначала посетить магазин готовой одежды и только после этого отправляться в ювелирный салон. С досадой поморщилась и, приподняв подбородок, уверенно посмотрела в глаза молодому человеку.
— Прошу, проходите, — мужчина и виду не подал, что его что-то смущает или он заметил мой румянец на щеках. — Может, Вы сначала покажете, о чем идет речь?
Он подошел к стеклянной витрине и остановился, ожидая моих дальнейших действий. Однако, как только я выложила перед мужчиной пару бусин, он замер и прилип взглядом к ним. Так он стоял пару минут.
— Вы… — сказал сипло, прокашлялся и спросил. — Откуда?
— Позвольте представиться, — обратилась к мужчине. — Баронесса Анита Шеридан.
— Простите, я не представился. Алан Краузер, — засуетился продавец. — Минутку, я позову владельца салона.
Продавец вышел в неприметную дверь, и уже через минуту в зал вошел импозантный мужчина средних лет. Глянув на нас, он споткнулся и хрипло спросил:
— Дариус? Это ты?
— Я, Лорен. Тоже очень рад встрече с тобой.
Я посмотрела на Годварда. У меня создалось впечатление, что мужчина буквально наслаждался тем, как реагируют люди, увидев его.
— Баронесса Анита Шеридан? — спросил мужчина. — Вы очень похожи на свою мать. Такая же красавица.
Я кивнула в ответ и приподняла одну бровь, намекая, что ему тоже не мешало бы представиться.
— Лорен Краузер, владелец ювелирного салона Дома «Беата». Ранее мы поддерживали деловые отношения с вашей семьей. Надеюсь, что Вы не отступите от традиций, которые длятся не одно десятилетие. Мы будем очень рады сотрудничать с Вами.
Мужчина посмотрел на продавца. Только сейчас я обратила внимание, как они похожи друг на друга. И фамилия одинаковая. Вероятно, родственники.