Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Стараясь ступать осторожно, он остановился возле бугорка пепелища, в который раз размышляя о том, какой силы должен быть огонь, чтобы превратить камни в легкую серую пыль.

Развернув материю, он коснулся рукой золы и чуть не взвыл. В ладонь вошел разряд магии и прошелся по всему телу, устремляясь к стопам, а затем исчез, словно его и не было. Скривившись от боли, Сорж вскрикнул, отскочил от пепелища и затряс рукой, подпрыгивая на месте. Боль вскоре прошла, но он продолжал стоять в растерянности, смотря на черную гарь и обдумывая, что делать дальше.

Подойдя вновь к зольному шлаку, Сорж присел на корточки, поводил над ним рукой в нерешительности и призадумался. Он попробовал исследовать пепелище, призвав магию, но никаких отклонений не увидел: сплошные серые магические нити, как и при любом пожаре.

— Да… дела…

Уехать с пустыми руками Сорж не мог, да и необычное проявление магии еще больше разожгло в нем азарт. Наконец решившись, он зачерпнул рукой золу и, стиснув зубы от вновь накатившей боли, быстро положил ее в материю и завязал тугой узел.

— Что ж, прости, если нарушил твой покой. Работа у меня такая…

Подхватив узелок с земли, Сорж развернулся и поспешил к коню. Он желал как можно быстрее увидеть, что произошло в усадьбе Сирской, и грудь все сильнее жгло от нетерпения.

Вернувшись в замок, он забежал на кухню, схватил сдобную булку и, на ходу впившись в нее зубами, заспешил в свою комнату. Там его уже поджидали друзья, чему Сорж ни капли не удивился.

Имран подскочил со стула.

— Где тебя носит⁈

— Щас, — дожевывая булку, промычал Сорж.

Он положил узелок на стол и вскинул руку, давая друзьям понять, что трогать его нельзя, и сейчас он все расскажет. Тяжело сглотнув, Сорж выдохнул.

— Целый день во рту ничего не было.

Он вовремя заметил, что Имран потянулся в нетерпении к тряпице с пеплом, и успел отбить протянутую руку брата, закричав: «Не трогай!»

Рикард и Имран с удивлением вытаращили на него глаза.

— Не смотрите на меня так…

Сорж нервно заходил по комнате, теребя свои пшеничные волосы. В конце концов он остановился и взглянул на друзей, которые продолжали смотреть на него в недоумении.

— Я не знаю, с чем столкнулся в усадьбе виконтессы Сирской. — Сорж подсел к столу, хмуро смотря на узелок. — Это не поддается никакому здравому смыслу. Лучше по порядку…

После рассказа Соржа некоторое время троица сидела притихшей.

— Никогда не слышал о подобном проявлении магии…

— Если бы магии! — Сорж вскочил со стула. — Я проверил: не было ни одной разновидности магии. Я не знаю, с чем мы столкнемся, задействовав магию времени.

— Поступим благоразумно: расскажем все отцу. Если что-то пойдет не так, он подстрахует.

Аронд вернулся из целительского корпуса после осмотра двоих юношей, прибывших из новой обители. Сев в кресло, он решил задержаться в академии и составить списки на новый учебный год. На какое-то время он полностью погрузился в работу. Секретарь уже ушла. Из открытого окна доносились голоса играющей во дворе ребятни.

Когда в кабинет вошли юноши, Аронд вскинул голову и с удивлением осмотрел троицу друзей. Лица напряжены и растерянны, словно у мальчишек, которые хотят напроказничать, но боятся, что мамка за это отругает, а батька розгами выпорет. Ведьмак откинулся на спинку кресла, крутя в руках карандаш и, прищурившись, выжидал.

— Пап. — Сорж не вытерпел первым. Он подсел к столу и продолжил: — Тут такое дело…

Имран и Рикард последовали его примеру — сели с другой стороны стола.

Аронд проследил за тем, как сын положил на стол узелок. Карандаш в его руках переломился пополам, по телу пробежал табун колких мурашек.

— Что это такое?

Черный зрачок ведьмака мгновенно заслонил белую радужку. Руна смерти на груди, вспыхнув, зашевелилась, перебирая своими лохматыми лапками, словно паук, и вновь успокоилась.

— Об этом мы и хотели с тобой поговорить. В этом узелке пепел, но лучше я расскажу все по порядку…

После рассказа сына Аронд некоторое время пребывал в раздумье.

— Вы правильно сделали, что не стали сами исследовать золу. Как я уже понял, вы подразумеваете, что молодые лорды погибли в доме виконтессы. От пепла веет смертью и не одной, а как минимум пятерых убиенных людей. Вам, как будущим сыскарям, будет полезно увидеть остаточную магию после насильственной смерти и обычной. Сейчас пройдем на полигон, там подтвердим или опровергнем смерть аристократов.

Накинув на полигон защитный, непроницаемый купол, Аронд осторожно развязал узелок, откинул края материи и отошел от него.

— Приступай, — сказал он, посмотрев на сына.

— Подождите! Сейчас я активирую мою новую разработку.

Рикард положил на траву небольшой коробок стального цвета и нажал на середину его верхней пластины. Створки ящичка разошлись в разные стороны, явив взорам собравшихся зеркальный шар. Он переливался радужным светом от находящейся внутри него магии. Сфера медленно отделилась от дна пластины, чуть взлетела и зависла в воздухе.

— Теперь все, — сказал Рикард.

Имран, запустив на золу легкий магический ветерок, подхватил им пепел и влил магию времени. Серые песчинки, словно хоровод снежинок, закружились в серебре света магии и стали медленно опадать на землю.

Увидев подъехавших к перекошенному забору усадьбы Сирских троих ребят на конях, Аронд напрягся, уже не сомневаясь, где нашли свою смерть молодые аристократы. На всякий случай он поставил дополнительный защитный щит перед сыновьями и собой.

Сердце защемило от вида худенькой, словно тростиночка, юной девушки: бледное личико и недетский взгляд больших печальных зеленых глаз, черные круги под глазами и неимоверная худоба, словно она была чем-то больна или давно голодала. Лишь рыжие волнистые волосинки, выбившиеся из прически, играли, подхваченные ветром, на ее лице, скрашивая общий облик.

— Граф Ар Мильский? — не скрывала своего удивления девушка. — Чем могу быть полезна?

— Да вот, объезжал с друзьями свои владения и вспомнил о тебе. Решил познакомить их с очаровательной соседкой.

Граф спрыгнул с коня, остальные ездоки последовали его примеру.

— Знакомься. — Молодой лорд показал на подошедшего к нему друга, на первый взгляд старше него лет на пять. — Это, граф Ир Витор Женевский.

Молодой человек склонил голову в поклоне, подхватил тонкие пальчики девушки и поцеловал их, не спуская с нее своего пронзительного взгляда.

— Витор, уступи мне место!

Руку девушки перехватил блондин и поднес к своим губам.

— Рад познакомиться с очаровательным созданием. Меня, кстати, Эрвисом зовут.

Щеки девушки вспыхнули от смущения. Она не знала, куда отвести взгляд. Мильский осмотрел неухоженный дом и запущенный сад, сморщив лицо в брезгливости.

— Санайви, а ты одна живешь?

Дугообразные брови девушки взлетели вверх в удивлении.

— Нет, с кормилицей. Родители умерли, а родственников у меня нет.

— Такой красивой девушке родственники и не нужны, достаточно иметь хороших покровителей.

— Покровителей? — Санайви в непонимании осмотрела молодых людей.

Блондин зашелся в веселом смехе и резко замолк.

— Некрасиво заставлять лордов стоять на улице. Пригласи нас в дом на чашечку чая.

Санайви попятилась, еще больше покраснев, и испуганно посмотрела на Гарла.

— К сожалению, я не могу пригласить вас в дом… У меня не прибрано.

— А мы не на убранство смотреть будем.

Окинув окрестность внимательным взглядом, Витор подхватил девушку на руки и понес в дом. Она пыталась вырваться из крепкого захвата рук и колотила маленькими кулачками по его спине. Но ее тщетные попытки вырваться напоминали жалкие потуги бабочки ускользнуть от зависших над ней острых клыков паука.

Дружки привязали лошадей к веткам старых корявых деревьев сада, расположенных возле дома, и последовали за ним. На их пути встала маленькая сухонькая старушка, пытавшаяся спасти свою воспитанницу, но они небрежно оттолкнули ее. Упав, кормилица схватилась за сердце, стала хватать ртом воздух и вскоре затихла, уставившись мертвыми, потухшими глазами в потолок.

76
{"b":"962736","o":1}