Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Сестра, не представишь мне нашего гостя? — Аронд, подойдя к ним, остановился в ожидании.

— Брат, позволь представить тебе нашего соседа Карла Ар Винского. — Саари посмотрела на мужчину и быстро отвела свой взгляд в сторону. — Он увидел почтовые дилижансы, поэтому поспешил узнать, кто пожаловал в наш замок. Не переживай, Карл сейчас же покинет наш дом и больше не побеспокоит нас своим присутствием.

Саари напоминала каменное изваяние. С ее лица схлынула вся веселость, карие глаза потухли и не излучали больше того света, которым светились при их встрече после стольких лет разлуки.

— Рад знакомству. Я стал случайным свидетелем вашего разговора с моей сестрой и увидел намного больше, чем следовало бы. Ваши отношения с Саари заходят за рамки приличия, и такое общение между соседями неприемлемо. Карл Ар Винский, я хотел бы переговорить с вами насчет этого вопроса. Надеюсь, вы мне не откажете и пройдете в мой кабинет.

Карл махнул головой, выражая свое согласие. Он бросил взгляд полный тоски на Саари и последовал за хозяином замка.

Аронд подождал, когда гость войдет, закрыл дверь и пригласил графа сесть в кресло.

— Карл, позвольте у вас спросить, как давно вы общаетесь с моей сестрой?

Ар Винский вздохнул, откинулся на спинку кресла, и спокойным взглядом посмотрел на Аронда.

— Я познакомился с вашей сестрой во время ее первого бала… — Карл прищурился; было видно, что ему нелегко давался этот разговор. — Я стал свидетелем того, как Саари зажимал в одной из ниш Бокран Ир Лавский. Девушка плакала, отбивалась руками, но не могла дать отпор нахальному юнцу. Мне пришлось схватить его за ворот фрака и отшвырнуть в сторону. Только вот у данного нехорошего инцидента нашлись свидетели. Подхватив под руку Саари, я отвел вашу сестру в ее карету, а сам, дожидался прихода леди и лорда Ир Куранских. После этого случая по дворцу поползли слухи о непристойном поведении юной леди Саари. А о том, что Бокран чуть не надругался над девушкой, даже не упоминали. Я пытался доказать обратное, но на меня все смотрели с ухмылкой на лицах. С тех пор я ни разу не появлялся в королевском замке… После смерти ваших родителей Саари пришлось нелегко, да еще вы исчезли. Сначала она пыталась вас отыскать, но потом кто-то из слуг нашел ваше письмо, из которого узнали, куда вы отправились. Ей ничего не оставалось делать, как только смириться и ждать. И она ждала вас все эти годы. Так как наши земли граничат, сперва я нанес ей вежливый визит, а потом стал помогать вести хозяйство.

— Почему она до сих пор не замужем?

Уголки губ Карла чуть приподнялись в вымученной улыбке.

— Дар Ваир Акронский вызывал Саари во дворец и несколько раз пытался заставить ее выйти замуж за лорда Бокран Ир Ланского. Он сетовал на то, что произошло на балу, и уверял, что Ир Ланский осознал свое поведение и готов хоть сейчас жениться на ней. Саари сказала, что не пойдет замуж за человека, в котором нет и грамма чести. Король гневался, уверял, что она упускает свой шанс и больше никто не сделает ей предложения руки. Было еще несколько попыток заставить ее принять предложение лорда Бокрана, но пока она успешно их отвергала.

— Ланский за все это время не вступал в брак?

— Ну почему же… Он был женат дважды. Я не вдавался в подробности, по какой причине его жены умерли. У него два сына от первого брака. Пять лет назад Саари вновь вызвал король и уже в приказном порядке велел ей выйти замуж за Ир Ланского. Она сказала, что дождется возвращения брата, и он, как глава рода, решит, за кого ей выйти замуж.

Аронд, смотря на пол, следил за игрой лучей заходящего светила и обдумывал сказанное графом.

— Скажите, Карл, как вы относитесь к моей сестре?

— Я люблю вашу сестру, и она отвечает мне тем же, но у нас нет будущего. Мой статус не позволяет взять Саари в жены.

— Думаю, наш дядя, узнав о моем возвращении, завтра же вызовет меня во дворец и потребует, чтобы я дал согласие на брак Саари с Бокраном. — Аронд поднял голову и посмотрел на соседа. — Карл, у вас есть несколько часов для того, чтобы успеть сбегать в свой замок, взять ваш фамильный перстень и сделать предложение своей руки моей сестре. Вам нужно успеть попасть в храм Богини Ириды до захода дневного светила. Если успеете, моя сестра будет ваша, если нет, то завтра она достанется другому.

Карл сжал подлокотники кресла. Некоторое время он моргал в недоумении, смотря на Аронда.

— Карл… Время идет, и если вы не поторопитесь…

Граф вылетел из кабинета, словно за ним гнался рой пчел. Аронд последовал за ним и стал свидетелем того, как влюбленный мужчина пронесся мимо удивленной Саари и, посмотрев на нее с тревогой и волнением, выбежал из парадного холла.

Саари медленно опустилась на один из диванов; ее взгляд ничего не выражал. С ее черных ресниц соскользнула слеза, она пробежала по бледной щеке и глухо упала на лиф платья. Аронд, ничего не говоря, замер в ожидании возвращения соседа.

Карл явился очень быстро. Его черные волосы были взлохмачены, на лбу проступили капельки пота, лицо приобрело слегка красноватый оттенок, глаза возбужденно блестели от бушующего внутреннего волнения. Встав на одно колено перед Саари, он произнес:

— Леди Саари, не окажете ли вы мне честь стать моей женой?

Саари отпрянула от такого порыва, не понимая, что говорит Карл. Нахмурив брови, она посмотрела на Аронда, затем перевела взгляд на графа.

— Простите, Карл, я прослушала. Что вы спросили?

— Я спросил у вас: согласны ли вы, леди Саари, стать моей женой? Ваш брат дал согласие на наш союз. Если вы согласны, то мы можем прямо сейчас проследовать в храм Богини Ириды и закрепить наш союз.

Саари вскочила, потом села, вновь вскочила, бросила непонимающий взгляд на Аронда.

— Но…

Аронд перебил ее:

— Саари, до заката дневного светила осталось очень мало времени. Если вы сегодня не успеете закрепить ваш союз, то, боюсь, завтра меня заставят дать согласие на твой союз с Ир Ланским. Надеюсь, завтра вы пожалуете в мой замок уже семейной парой.

Саари бросилась к Аронду и обняла его со слезами на глазах.

— Я никогда этого не забуду.

Карл в нетерпении дожидался Саари и, схватив ее за руку, поспешил на выход. Через мгновение Аронд услышал, как кучер со свистом взмахнул кнутом, и двойка лошадей понеслась по главной аллее, унося карету с двумя влюбленными к новой семейной жизни.

Аронд улыбнулся своим мыслям и, вздохнув, отправился смотреть, как разместились в комнатах его ученики.

Вечер ушел на то, чтобы всех перемыть, переодеть, накормить и уложить спать. Отведя сыновей в комнату, когда-то служившую ему детской, Аронд укрыл их одеялом и пожелал спокойной ночи.

— Так что, сын? Ты решил, как будет называться наша академия?

Имран виновато посмотрел на отца.

— Нет еще, но я обязательно придумаю.

— А я в тебе и не сомневаюсь.

Закрыв детскую комнату, ведьмак поспешил к жене. Нужно было помочь ей помыть и уложить спать дочерей.

* * *

Дух Рахта Акронского прошел сквозь стены комнат, в которых спали маги-полукровки, с улыбкой посмотрел на Аронда, любовавшегося своей спящей женой и, подмигнув ему, перенесся в детскую спальню.

Увидев рыжую голову праправнука, дух улыбнулся и уже собрался улетать, как тот неожиданно открыл глаза.

— Деда⁈

Дух Акронского замер.

— А ты чего не спишь?

— Деда!

Имран мигом соскочил с кровати, подбежал к духу и попытался обнять, но его руки прошли сквозь бестелесного призрака. Глаза мальчишки сразу заволокла пелена слез. Он сглотнул и едва смог прошептать:

— Деда… Мне так хочется тебя обнять…

Рахт вздохнул.

— Мне тоже, только это невозможно.

Праправнук помолчал немного, а потом вскинул голову и спросил:

— Дедушка… А можно мы твоим именем академию назовем? — Его глаза заблестели от восторга.

Дар Акронский опешил от такого заявления, в первые мгновения он не мог поверить в то, что слышит.

12
{"b":"962736","o":1}