Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

8. Цезарь и тот и другой – Август и Тиберий: Август как верховный командующий римскими войсками считался главным триумфатором и лишь делился этой почестью с полководцами (и то лишь из императорского дома).

9, 11. Юная поросль – Друз Младший и Германик, наследники Тиберия; невестки – их жены, Ливилла и Агриппина.

27. Сидонский (финикийский) пурпур надет на вождя, чтобы приписать ему царское достоинство.

39. Друз Старший – брат Тиберия и отец Германика, воевал в Германии в 11-9 гг. до н. э. и там скончался.

41-43. В сбитом венке… с обломанным рогом… распустившая волосы – элементы аллегорического изображения, означающего поражение. Сходное описание триумфа (тоже сделанное заранее) было у Овидия еще в «Науке любви» (I, 213–228).

3

Ободрение жене. Элегия, перекликающаяся с С. I, 6.

1. Малый зверь и большой – две незаходящие Медведицы: по Большой предпочитали ориентироваться греческие моряки, по Малой – финикийские.

7. Стены Рима, заложенные Ромулом и Ремом (ср. прим. к С. II, 259); Рем шутя перепрыгнул через них и был убит за это Ромулом.

29. Фивянка – Андромаха, которую Гектор взял за себя из Киликийских Фив.

30. Ось – ось колесницы фессалийца Ахилла, к которой был привязан Гектор.

63-68. Мифологические примеры наказанной Юпитером гордыни: Капаней, один из семерых, воевавших против Фив (жена его Евадна сожгла себя на его погребальном костре), Фаэтон («Метаморфозы», II), Семела, дочь Кадма и мать Диониса («Метаморфозы», III).

77-78. Искусство Тифия, кормчего аргонавтов, – мореходство, Феба – врачевание.

4

К осторожному другу: об Оресте и Пиладе. Адресат стихотворения, почти несомненно, – Мессалин, сын Мессалы (ср. П. I, 7, II, 3). Очевидно, он более других боялся быть упомянутым опальным другом – отсюда содержание стихотворения: прямое одобрение в начале (1-36), косвенное ободрение мифом об образцовой дружбе Ореста и Пилада в конце (63–82); переход – через обычную тему своей вины и снисхождения к ней Августа (37–54).

13. Отчизны отец – почетный титул Августа.

45. Бог – Август.

46. О достоянье см. прим. к С. I, 6, 8.

56. Понт Аксинский – см. прим. к С. III, 13, 28.

63-65. Царство Фоанта в земле тавров – Крым.

68. Внучка Пелопа – Ифигения.

71. Фокеец – Пилад.

77. Повязкой обвивалась голова жертвы перед закланием.

87. Бог – Август.

5

К неосторожному другу. Та же тема, что и в предыдущем стихотворении, но в противоположном повороте: молодой друг (быть может, Котта Максим?) готов гордиться упоминанием в стихах Овидия, и поэт его сдерживает.

4. Масло Паллады – масло оливы, Палладиного дерева, горевшее в светильнике.

30. Брат Кастора – Поллукс.

6[59]

7. Индийский зверь – слон.

7

К нерадивому другу: о письмах. Как предыдущее стихотворение было построено на веренице примеров из мира природы, так это – на веренице примеров из мифологии: перечисляются фантастические чудовища, давно уже из предметов веры ставшие достоянием детских сказок.

2. В созвездии Рыб солнце входит в феврале, на исходе зимы.

11-18. Перечисляются сказочные существа, составленные из разных живых пород: Горгона со змеиными волосами, Скилла в поясе из собачьих голов, химера – «передом лев, а задом дракон и коза серединой», кентавры с человеческим и лошадиным телом, «трехтелый пес» Кербер и «трехтелый пастух» Герион, укрощенные Геркулесом, гарпии – птицы с женскими лицами и Сфинкс – львица с женским лицом, гиганты – змееногие противники Юпитера и Гиас с братьями – сторукие союзники его, а в заключение – Минотавр, человек-полубык.

8

Старость. Одна из наиболее просто построенных элегий; вывод (51–52) сделан с прямолинейностью басенной морали.

22. …посвящает… Лару… – уходя на покой, римлянин посвящал орудия своего труда богам домашнего очага.

24. Меч деревянный – вручался гладиатору, отслужившему свой срок.

35. Мета – поворотный столб на скаковой дорожке римского цирка.

43. Додона – знаменитый в Греции оракул Юпитера, Дельфы – оракул Аполлона.

9

К недругу: с угрозою. Стихотворение подхватывает тему С. III, 11, но усиливает пафос. Угроза Овидия – назвать во всеуслышание имя врага.

6. Тисифона – одна из фурий, богинь-гонительниц.

18. Созвездий незаходящих чета – см. прим. к С. III, 10, 3.

29. …бык уже роет песок… – бои быков были введены в римские цирковые зрелища при Цезаре; образ разъяренного быка на арене использован Овидием еще в «Метаморфозах» (XII, 102–104).

10

Воспоминание о прожитой жизни. Эпилог к книге. Сходным образом еще Гораций заключил I книгу «Посланий» своим кратким автопортретом; но Овидий, по своему обыкновению, дает большое стихотворение там, где его предшественник ограничивался несколькими строчками.

1. …любви певцом шаловливым. – В подлиннике те же слова, что и в первом стихе Овидиевой автоэпитафии; см. С. III, 3, 73.

3. Сульмон – город в области пелигнов в Апеннинах (в 133 км от Рима); он до сих пор имеет в городском гербе первые буквы начальных слов этой строки Овидия.

6консулов двух… – консулы 43 г. до н. э. Гирций и Панса погибли от ран, полученных в битве 21 апреля при Мутине против Марка Антония.

7от дедов досталось мне званье… – потомственное всадническое звание пользовалось большим уважением, чем нажитое. Овидий подчеркивает это и в «Любовных элегиях» (III, 15, 5), и в «Письмах с Понта» (П. IV, 8, 17).

11. Светоносец («Люцифер», «Денница») – утренняя Венера.

12. О пирогах см. прим. к С. III, 13.

13. …пятидневных торжеств… – из пяти дней праздника Квинкватрий в честь Минервы (19–23 марта) со второго дня начинались гладиаторские игры; в этот день, 20 марта, и родились Овидий и его брат.

28. Взрослую тогу – белую тогу вместо окаймленной детской тоги надевали при совершеннолетии, около 16 лет.

29-36. Пурпур с широкой каймой – туника с широкой пурпурной каймой означала намерение молодого человека домогаться государственных должностей, ведущих в курию, в сенат; узкая полоса, наоборот, означала намерение оставаться во всадническом сословии.

34. Одним из троих – одним из триумвиров по уголовным делам.

39. Аонийские сестры – Музы, обитательницы Геликона в Беотии (Аонии).

43. Эмилий Макр – поэт старшего, вергилиевского поколения (ум. в 16 в. до н. э.), был автором дидактических поэм «Орнитогония» («Происхождение птиц») и «Териака» («Противоядия»).

вернуться

59

Комментарий к Элегии 6 сост. А. Фетом.

87
{"b":"961010","o":1}