Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Был невредим я – тогда нареканий постыдных не знала

И безупречна была честь твоя – только лишь честь.

Ныне же все приложи добродетели к славному делу,

Благо открыли для них поприще беды мои.

25 Праведной быть легко, покуда ничто не мешает,

Долг, если нет преград, может жена выполнять.

Вот если бог прогремел, а ты от грозы не бежала,

Это и есть любовь, это и верность и долг.

Та добродетель редка, которой не правит Фортуна,

30 Та, что при бегстве ее так же тверда на ногах.

Но, коль к награде другой добродетель может стремиться,

Кроме себя самой, в пору несчастий и бед,

Время измерь: ведь о ней молва веками не молкнет;

Мир обойди: на нее всюду с восторгом глядят.

35 Видишь, такую хвалу Пенелопе верность снискала,

Что уже много веков имя не меркнет ее;

Вспомни, поныне поют об Адмета и Гектора женах,

Об Ифиаде, со скал прянувшей в пламя костра;

Слава поныне жива филакийской жены, чей отважный

40 Муж ступить поспешил на илионский песок.

Ты за меня не должна умирать, чтобы славы добиться,

Более легок твой путь: будь лишь верна и люби.

Так я твержу не затем, что ты неверна и не любишь:

Парус я ставлю, хотя плыл и на веслах корабль.

45 Если «делай» твердят тому, кто делает, этим

Хвалят, ободрить хотят и одобряют его.

Комментарии

Любовные элегии

Книга первая

I

1-4. Важным стихом – гексаметром, состоящим из шести стоп дактиля. …похитил стопу – то есть превратил каждую вторую строку в пятистопный пентаметр, а произведения Овидия – в элегию, размером которой был элегический дистих – чередование гексаметра с пентаметром.

12. Аония – область в Греции, где находилась гора Геликон – обиталище Муз.

II

23-24. Голуби были посвящены Венере. Отчим – очевидно, Марс, возлюбленный Венеры.

27. В триумфе за колесницей победителя вели, по обычаю, пленных.

51. Цезарь – Октавиан Август, принадлежавший к дому Юлиев, выводивших свой род от Энея и его матери Венеры.

V

12. Лайда – имя двух знаменитых гетер (IV в. до н. э.).

VI

65. Денница – утренняя звезда, Венера.

VII

7-8. Аянт в безумии перебил стадо, которое он принял за ненавистных ему ахейских вождей.

13. Менал – горная цепь в Аркадии.

14-15. Схенеева дочь – мифическая охотница Аталанта. Критянка – Ариадна.

31. Диомед ранил в одном из сражений под Троей Венеру.

IX

23. Рес – фракийский царь, союзник троянцев; Диомед и Одиссей напали ночью врасплох на его лагерь, убили его и захватили его коней.

39. Марс и его возлюбленная Венера попались в сети, расставленные на их ложе Вулканом (см. Одиссея. VIII, 266–366).

X

1. Увезенная вдаль – Елена. Эврот – река в Спарте.

5. Амимона – одна из Данаид, возлюбленная Нептуна, который создал для нее в безводной Арголиде источник, названный ее именем.

49-50. Жрица – Тарпея, весталка, предательски открывшая врагам-сабинянам ворота Капитолия. Сабиняне, подкупившие Тарпею золотыми запястьями, ворвавшись в крепость, забросали предательницу щитами.

52. Сын – Алкмеон; он убил свою мать Эрифилу, мстя за отца, которого та послала на войну, подкупленная золотым ожерельем, хотя и знала, что ему суждено погибнуть.

XIII

53. Светловолосая – Аврора, престарелый муж – Тифон, которому полюбившая его богиня дала бессмертие, но забыла дать вечную юность.

31. Сын – Мемнон, царь эфиопов.

33. Кефал – муж афинской царевны Прокриды, похищенный полюбившей его Авророй.

43. Юноша – Эндимион, возлюбленный Селены-луны, которого она погрузила в вечный сон.

45-46. …слил две ночи в одну… – Юпитер, зачиная с Алкменой Геркулеса, запретил солнцу всходить.

XIV

40. …гемонийской струе… – Гемония – Фессалия, прославившаяся в древности своими колдуньями.

XV

9-30. Овидий перечисляет наиболее прославленных греческих и римских поэтов: меонийский певец – Гомер (Меония здесь – Малоазиатская Греция); аскреец – Гесиод, уроженец беотийского города Аскра; Баттов сын – Каллимах; Арат (III в. до н. э.) – греческий поэт и ученый, автор астрономической поэмы «Небесные явления»; Акций (II–I вв. до н. э.) – римский драматург, чье творчество считалось высшим достижением римской трагедии; Энний (III–II вв. до н. э.) – римский поэт и драматург, автор эпической поэмы «Анналы» – стихотворной истории Рима со дня его основания; Баррон (I в. до н. э.) – римский поэт, перевел «Аргонавтику» Аполлония Родосского – поэму о походе Ясона (Эсонида – сына Эсона) на первом в мире корабле Арго за золотым руном; Титир, земные плоды и Энеевы брани – намек на три произведения Вергилия: «Буколики», герой первой из которых – Титир, «Георгики» – поэму о земледелии и «Энеиду»; Тибулл, Галл.

34. Таг (ныне Тахо) – река в Испании, считавшаяся золотоносной.

Книга вторая

I

11-14. …прославлять небесные брани… – написать мифологическую поэму о борьбе детей земли – гигантов – с богами. Гигес – один из сторуких исполинов, союзников богов. Во время битвы гиганты взгромоздили Пелион и Оссу (горы в Фессалии) на Олимп, но боги ниспровергли эту громаду.

IV

32. Приап – божество плодородия; его статуи с огромным фаллосом ставились в садах.

VI

Элегия является вариацией на тему стихотворения Катулла на смерть воробья его возлюбленной.

7. Филомела – свояченица фракийского царя Терея, обесчещенная им. Мстя Терею, его жена Прокна и Филомела убили сына Терея и Прокны Итиса и накормили отца его мясом. Боги превратили Прокну в ласточку, а Филомелу – в соловья.

27. …перепелки… дерутся… – Перепелиные бои были любимой забавой римлян.

35. Ворона донесла Минерве о проступке афинских царевен, нарушивших запрет богини.

41. Филакиец – царь города Филаки Протесилай, первый ахеец, высадившийся на троянский берег и павший от руки Гектора.

55. Птица Юноны – павлин.

VIII

11-13. Фессалиец – Ахилл. Вождь микенский, Тантала отпрыск – Агамемнон. Фебова жрица – Кассандра.

IX

7-8. Гемонийский герой – Ахилл, по ошибке ранивший царя Телефа и вылечивший его рану ржавчиной своего копья – единственным лекарством от нанесенных этим копьем ран.

22. Гладиатору, выслужившему срок, вручался деревянный меч – знак освобождения от обязанности сражаться на арене.

76
{"b":"961010","o":1}