X
I. Грецин, Помпоний – друг юности Овидия, к которому обращено несколько писем с Понта (I, 6; II, б; IV, 9).
II. Эрицина – Венера, названная так в честь своего святилища на сицилийской горе Эрике.
XIII
7. …чей край… – Египет, города которого перечисляются далее.
10. Седмица ворот – семь устьев Нила.
11, 14. Змея – атрибут Исиды, Апис – священный бык, считавшийся воплощением Осириса.
18. Галлы – оскопленные жрецы малоазиатской богини Кибелы, которую в Риме смешивали с Исидой.
21. Илифия – богиня, помогающая при родах.
XIV
10. …каменья бросать… – намек на миф о Девкалионе и Пирре.
13. Илия – весталка, зачавшая от Марса Ромула и Рема.
27. Колхидянка – Медея.
XV
10. Дева Ээи – Цирцея, превращавшая людей в животных; старец Карпафских пучин – Протей, обладавший даром превращения. Карпаф – остров в Средиземном море.
XVIII
3. Макр Помпей – второстепенный римский поэт-эпик, друг Овидия; его поэму о Трое Овидий упоминает в письмах с Понта (IV, 16).
13. Трагедия – очевидно, трагедия Овидия «Медея», не дошедшая до нас.
21. Иль сочиняю… – имеются в виду «Героиды».
27. Сабин – поэт, подражатель Овидия. Написал «ответы» мифических героев на послания героинь Овидия, а также «календарную поэму» по образцу «Фастов».
Книга третья
I
23. …вдохновляться вакхическим тирсом… – намек на первоначальную связь трагедии с культом Вакха.
VII
61-62. Фемий – певец, упоминаемый в «Одиссее». Фамир – фракийский певец, ослепленный Музами, с которыми он осмелился состязаться.
VIII
9. Всадник… достигнувший ценза – то есть по своему богатству получивший право перейти во всадническое сословие.
15. Золотой перстень на левой руке – отличительный знак всадника.
27. Первая сотня – подразделение легиона, в котором служили самые опытные и отличившиеся воины.
29-34. Ироническое переосмысление мифа о Данае и Юпитере, проникшем к ней в виде золотого дождя.
35. В век, когда… Сатурн господствовал… – Золотой век.
52. Лидер (Вакх), Ромул, Алкид (Геркулес), Цезарь – обожествленные смертные.
55. Курия – сенат.
61. Сабинка – женщина из племени сабинян; Ромул и его воины похитили сабинских женщин во время игр (см. Наука любви. I, 101–132) и сделали своими женами. По представлению эпохи Овидия, женщины в Риме отличались в старину строгостью нравов.
IX
Элегия написана на смерть Тибулла.
1. Мемнон, как и Ахилл, погиб под Троей.
4. …имя свое. – Буквальное значение слова «элегия» – «скорбная песнь».
16. Юноша – Адонис, возлюбленный Венеры.
21. Мать Орфея – муза Каллиопа, отец – речной бог Эагр. Исмарийцем он назван по имени фракийской горы Исмар. По другой версии мифа, которой, очевидно, придерживается Овидий, Орфей был сыном Аполлона.
23. Лин – погибший в юности певец, сын Аполлона.
27. Аверн – сернистое озеро в Италии, близ которого якобы находился вход в Аид.
31. Немесида, Делия – вымышленные имена воспетых Тибуллом возлюбленных.
48. На Феакийских брегах… – Тибулл заболел, находясь на острове Керкира, отождествлявшемся с мифическим островом феаков, описанным в «Одиссее».
62. Калье Гай Лициний (I в. до н. э.) – римский оратор и поэт, друг Катулла, принадлежавший к той же поэтической группе неотериков.
63. …в предательстве друга… – Галл, будучи наместником Египта, неожиданно подвергся опале, причины которой не известны. В Риме ходили слухи о «предательстве» Галла по отношению к его «другу» Августу.
XV
7. Марон – Вергилий, уроженец Мантуи.
8. Пелигны – италийское племя, в области которых находился родной город Овидия Сульмон.
10. …Рим трепетал, рати союзной страшась. – Имеется в виду Союзническая война, в которой народы Италии пытались освободиться из-под власти Рима. Римляне вынуждены были дать восставшим права римских граждан.
15. Аматусия – Венера, названная так по имени храма в Аматунте на Кипре.
17. Лиэй – Вакх.
Героиды
Письмо первое
Пенелопа – Улиссу
Ситуация, которая описана в письме, заимствована из «Одиссеи», откуда взяты и поездка Телемаха в Пилос к Нестору, и в Спарту к Менелаю, предпринятая против воли женихов, устроивших на него засаду; и имена женихов, неверных слуг Одиссея, нищего Ира и т. д.
5. Соблазнитель – Парис.
17. Патрокл вышел в битву в доспехах Ахилла (см. Илиада. XVI).
36. Гектор, убитый Ахиллом, был привязан им к колеснице, которая трижды проволокла труп вокруг стен Трои (см. Илиада. XXII, 395–405).
39. Долон – троянский лазутчик, убитый Диомедом и Улиссом во время ночного нападения на стан Реса (см. Илиада. X, 314–464).
52. …победители там пашут… – Овидий приписывает гомеровским грекам римский обычай основывать колонии на месте завоеванных городов.
81. Икарий – отец Пенелопы.
Письмо второе
Филлида – Демофонту
Филлида, фракийская царевна, приютила у себя сына Тесея и Федры Демофонта и стала его возлюбленной. Демофонт, вернувшийся в Афины, обещал приехать, но не успел вернуться к назначенному сроку, и Филлида повесилась. Боги превратили ее в миндальное дерево, которое расцвело, когда Демофонт обнял его ствол.
6. Актея – Аттика.
16. Гебр – река во Фракии.
37. Дед Демофонта – Нептун, отец Тесея.
42. Светоченосные богини – Церера и Прозерпина, чтившиеся в элевсинских мистериях – тайном культе в Аттике.
67. Эгиды – потомки Эгея, земного отца Тесея.
69-72. Перечисляются подвиги Тесея: умерщвление полубыка-получеловека Минотавра, разбойников Скирона и Прокруста, победа над кентаврами, затеявшими распрю на свадьбе друга Тесея Пирифоя, царя лапифов, и спуск вместе с последним в Аид.
76. Критская жена – Ариадна.
87. Бистонская гладь – Бистонский залив во Фракии.
111. Ликург – мифический фракийский царь.
113. Родопа, Гем – горные цепи во Фракии.
Письмо третье
Брисеида – Ахиллу
Ситуация заимствована из «Илиады», как и многие детали: имена вестников Агамемнона, уводивших Брисеиду; история посольства к Ахиллу, участники которого – Аякс, Феникс и Улисс – предлагали Ахиллу от имени Агамемнона вернуть Брисеиду и послать почетные дары, и угроза Ахилла уехать из-под Трои, и упоминание о том, как Ахилл во время ссоры поднял меч на Агамемнона.