Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

ФАМИР

[Фракийский певец Фамир неосторожно похвалился, что своим искусством он может превзойти Муз, которые за это ослепили его (ср. Ил. II, 59-65). Об участии в постановке "Фамира", относящегося к началу творческого пути Софокла, самого поэта, см. АС 2.]

346(237). <И> во Фракии Зевса Афонского мыс.
347(238). И нарядные лиры и лютни и все
Сладкозвучные древа в Элладе...
348(240). Песни вровень мы поем
Шагу ног, размаху рук.
349(241). Умолкли песни, что под лютни звон...
350(242). От Эрихтония матерью стала грудного младенца —
Много он в Аргосе полом похитил добра — Автолика.[479]
351(244). Он разбил золоченый рог,
Дивный строй разорвал звонкоголосых струн.
352(245). Всецело, с головой охвачен я безумьем
Мусическим от лиры и ладов Фамира,
Что их творит искусней всех...

ТАНТАЛ

[Тантал, лидийский царь, сын Зевса, пользовался такой его любовью, что получил право присутствовать на пирах бессмертных. Он, однако, злоупотребил доверием богов и то ли вынес с Олимпа божественную пищу — нектар и амвросию, то ли разгласил среди людей содержание разговоров богов. Чтобы проверить их всеведение, он убил собственного сына Пелопа и подал его мясо к столу богов. Какой эпизод из жизни Тантала составлял содержание трагедии Софокла, по незначительным сохранившимся фрагментам определить невозможно.]

353(572). Не надолго ведь жизнь человеку дана;
А умрет он — навеки он должен лежать
Под покровом земли.
354(573). Гермес то слово вещее открыл.

МЕЛЕАГР

[Сын калидонского царя Энея возглавил охоту на исполинского вепря, насланного на его землю Артемидой. При дележе трофеев произошла ссора между калидонцами Мелеагра и принявшими участие в охоте его дядьями. Различные варианты по-разному излагают последствия этой ссоры и причину смерти Мелеагра. Какую из версии принял Софокл, неизвестно.

Одноименные трагедии написали Еврипид (фр. 515-539) и Акций (фр. 428-450).]

355(401). Чудовищного вепря дочь Латоны
Наслала на Энеевы поля,
Богиня-дальновержица.

ТИРО

[Тиро была дочерью элидского царя Салмонея, любившей местного бога реки Энипея. Однажды к ней под видом Энипея явился Посидон и овладел ею. Рожденных близнецов Тиро поместила в корыто и пустила его по течению Энипея. Мальчиков нашел и воспитал пастух, назвав одного из них Пелием, другого — Нелеем. Между тем Салмоней, овдовев, взял себе другую жену, по имени Сидеро (от греческого sideros "железо", см. фр. 359), которая всячески преследовала падчерицу, заставляя ее, в частности, выполнять работы по хозяйству. Однажды подросшие Пелий и Нелей оказались на царском дворе, причем в руках у Пелия было и корыто, в котором их подобрали. У колодца их увидела Тиро — произошло опознание, после чего близнецы убили Сидеро, вернули матери царское достоинство и сами были признаны царевичами, законными наследниками Салмонея.

Софокл написал две трагедии, озаглавленные именем Тиро. Были ли это два варианта одного и того же сказания, или Софокл использовал еще какую-нибудь версию, неизвестно. Ту "Тиро", в которой развязку приносило узнавание, упоминает в "Поэтике" Аристотель (16, 1454b, 19-25), и поставлена она была до 414 г., как видно из отрывка античной дидаскалии и пародии в аристофановской "Лисистрате", 138. Фр. 356 — о внешности Тиро, отличавшейся белизной кожи; фр. 360 — из жалобы Тиро: обрезать у свободной женщины косу значило нанести ей страшное оскорбление, на что, как видно, вполне сознательно пошла Сидеро, желая унизить падчерицу и приравнять ее у рабыне; фр. 368 — из хоровой партии.]

356(648). Столь белою ее на молоке
Вскормили.
357(653). Не разглашай ты демона повсюду:
О нем скорбеть в молчании пристойней.
358(654). Что значит птицы этой появленье
В столь странном месте?
359(653). Она отважна, ей сродни железо;
Его же носит в имени она.
360(659). И по косе скорблю, как кобылица
Младая, у которой пастухи
Во мраке стойл безжалостной рукою
Убор скосили гривы золотой.
И вот в полях, в вод зеркале текучих
Увидит образ свой она, увидит
Бесчестие поруганной красы —
Ах, и жестокий сжалится над нею;
Так стыдно ей, так больно, так обидно,
Что цвет похищен гордости былой.
361(660). <Явились> змеи посреди стола,
К блюдам и чашам винным подползая.
362(661). Объятый горем много видит дух.
363(662). Не восхваляй его, пока он жив.
364(663). Болезнь родится от упадка духа.
365(664). Всему нас учит долгий век и время.
366(665). Тот не дурен,[480] кто согрешил невольно.
367(666). Различных яств обильем угощаем.
368(667). Число необъятно людей;[481] не будь уверен,
Что сын благородного добрым уродился,
И отпрыск худого худым; исход непрочен
Надежды у смертных...
369(668). ...Диониса туроядца.

САЛМОНЕЙ

[Возомнив себя Зевсом, Салмоней приказал воздавать ему почести, как верховному богу. Зевс сразил его молнией. Пьеса была драмой сатиров, но в чем состояло их участие, сохранившиеся фрагменты не объясняют. Может быть, сатиры были пленниками Салмонея и получили свободу после его наказания?]

370(537). Любовный зуд и шепот поцелуев —
Вот победителю в игре коттаба
Наградный приз: так объявляю я.
371(538). И тебя пожалуй
Коснется огненный перуна дых,
И задымишься дымом ты зловонным.
372(539). Весь облик дымом, вестником огня...
373(540). Карийские козлы.

ВОДОНОСИЦЫ

[Упоминается в схолии к ст. 1 "Антигоны". Содержание неизвестно.]

374(672). На акестейской колеснице[482] он
Стоит стопой уверенной...
375(673). Открыта всем обитель Амфитриты.[483]
вернуться

479

Автолик — хитрый похититель стад; отцом его обычно считают Гермеса, матерью — некую Хиону или Стильбу. Почему Софокл возводит его происхождение к легендарному аттическому герою Эрихтонию, объяснить трудно.

вернуться

480

Тот не дурен... — Ср. Т. 727 сл. Представление о том, что невольное преступление не свидетельствует о порочности человека, восходит еще к Симониду (фр. 37, 27-29):

И того я рад любить и хвалить,
Кто не делал в жизни нарочно зла.
(Пер. М. Л. Гаспарова).
вернуться

481

Число необъятно людей... — Ср. Евр. Эл., 366-372.

вернуться

482

На акестейской колеснице... — Акеста — город в Сицилии. Выращиваемые там мулы славились быстротой и надежностью.

вернуться

483

Обитель Амфитриты. — Море. Амфитрита — супруга Посидона, ее обитель — в морских недрах. Ср. Вакхилид XVII, 96-115 (нисхождение Фесея в морскую глубь).

73
{"b":"960609","o":1}