Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

АНТЕНОРИДЫ

[Трагедия под этим названием, как и "Пленницы", упоминается в античном предисловии к "Аяксу" (АС 108) как относящаяся к троянскому циклу. Антенор был единственным троянцем, выступавшим за решение спора о Елене мирным путем (см. выше "Посольство о Елене"), и поэтому среди ахейцев было условлено при взятии Трои пощадить его вместе с семьей. Поэтому содержание трагедии могло составлять переселение Антенора с детьми во Фракию или северную Италию (см. Страбон XIII, 1, 53, 608 С). Ряд исследователей отождествляет "Антеноридов" с "Посольством о Елене", опираясь на название 15 дифирамба Вакхилида под названием "Антенориды или посольство о Елене". Этой точки зрения придерживался и Зелинский. Единственный сохранившийся фрагмент, где говорится, по-видимому, об орле Зевса, не дает ответа на вопрос содержании трагедии.

В Риме трагедию "Антенориды" (вероятно, по образцу софокловской) написал Акций (фр. 79-86).]

306(137) ... И птаха,[472] и слугу, и вестника.

ДОЛОПЫ

[Содержание неизвестно. Власть над долопами Пелей вручил Фениксу, которого он приютил у себя. Может быть, "Долопы" — другое название трагедии "Феникс"?]

307(174). Что он, как заяц, спрятался и, беглый,
Сидит под кровом.

ТЕВКР

[Содержание трагедии составляло возвращение Тевкра по окончании Троянской войны на Саламин, негодование Теламона по его адресу за то, что Тевкр не уберег от гибели Аякса, изгнание Тевкра (ср. А. 1007-1021) и основание им на Кипре города, названного тоже Саламин в память о покинутой родине. Трагедия написана не раньше 20-х годов V в., поскольку цитата из нее содержится в "Облаках" Аристофана, поставленных впервые в 423 г. (см. фр. 310). Фр. 308 — об Оилее, отце другого Аякса, павшем духом при известии о смерти сына; фр. 309 — слова Теламона; фр. 310-311 — о буре, постигшей при возвращении ахейцев.

Для римской сцены "Тевкра" обработал Пакувий (фр. 335-380); фр. 312 перевел Цицерон (Туск. 3, 71); возможно, что эту трагедию Софокла использовал в своем "Теламоне" Энннй (фр. 319-338).]

308(576). Вот мудрецы, вот сильные умом!
Все таковы, как этот ныне. В горе
Чужом они совет умеют дать,
А если у самих в весах их жизни
Несчастья чаша перевес получит —
Забыта вся их мудрость в миг один.
309(577). Дитя мое! Вотще, знать,
Вкушал усладу я, когда тебя
Хвалили, как живого — и не видел
Эринии, которая во мраке
Меня надеждой лживой согревала.
310(578). И на небесах
Сверкнули молнии, и гром прорвался
Чрез туч прорехи.
311(579). Кихрейский[473] мыс.

ПЕЛЕЙ

[Оставшись после смерти Ахилла беззащитным стариком (ср. Ил. XXIV 486-489), Пелей был изгнан из своего царства Фтии соседями, сыновьями Акаста. Спасаясь от них, Пелей нашел убежище у абанта Молона на острове Икосе и здесь скончался. По версии, изложенной у Диктиса Критского, смерти Пелея предшествовала его случайная встреча с Неоптолемом, месть последнего соседям изгнанного деда и его торжественное возвращение на родину. Как следует из схолия к аристофановским "Всадникам", 1098 сл., "Пелей" был поставлен незадолго до 424 г. Аристотель относил эту трагедию Софокла к "этическим" (Поэтика 18, 1456 а 1-2), т. е. в ней, очевидно, был убедительно изображен нрав состарившегося героя, погруженного в воспоминания о прошлом и размышления о тщетности людской славы.

Одноименную трагедию написал Еврипид (фр. 617-624).]

312(487). Пелея Эакида я одна[474]
На склоне лет его оберегаю
Сиделкой верною.
Ведь правду молвят:
Обратно в детство возвратился старец.
313(488). Несчастной жизни лучше небытье.
314(489). Согласны мы, рады мы,
Мысль по сердцу нам твоя.
315(490). Несись, несись, пифийский гимн!
316(491). Воскликну я громким голосом:
Есть в доме кто? Отклика жду.
317(492). Повелитель могучий Дотийской страны...[475]
318(493). Не обмани моей надежды, Зевс!
Не дай мне жизнь окончить без копья.
319(494). Без омовенья тело намащает,
Не сбрасывая складчатых одежд.

КЛИТЕМЕСТРА

[Хотя об этой трагедии сохранилось только одно свидетельство, содержащее единственный стих, едва ли можно сомневаться, что ее содержание составлял заговор Клитеместры (вместе с Эгисфом?) против Агамемнона и убийство микенского царя в день его возвращения из-под Трои.]

320(334). Здесь бродит Мститель — разве вы его
Не видите?

ХРИС

[Имя Хриса известно из "Илиады" (1,11-16): так звали жреца, чья дочь Хрисеида сталась в пленницы Агамемнону и с большой неохотой была возвращена им отцу, дальнейших событиях повествует позднеантичный мифограф Гигин (Э 120), переющий, судя по всему, содержание трагедии Софокла. В изложении Гигпна, Агамемнон не оставил Хрисеиду нетронутой, и когда у нее родился ребенок, названный тоже Хрисом, она объявила его сыном Аполлона. Когда впоследствии Орест и Пилад с помощью Ифигении похитили из Тавриды и ее и кумир Артемиды, они искали у Хриса убежища от преследовавшего их царя Фоанта. Узнав, что Орест и Ифигения — дети Агамемнона, которым Хрис-младший приходится единокровным братом, Хрисеида оказалась перед дилеммой: открыть сыну тайну его рождения или выдать беглецов на расправу Фоанту. Она выбрала первый путь, и завязалось сражение, в котором Фоант погиб, а детей Агамемнона оно освободило от преследователя.

По сообщению схолиаста к ст. 1240 "Птиц" Аристофана (фр. 322), стих заимствован из Софокла, — стало быть "Хрис" написан незадолго до 414 г.

На римской сцене "Хрис" послужил прообразом для одноименной трагедии Пакувия (фр. 79-118).]

321(726). О Гестия,[476] первица возлияний,
Ты слышишь это?
322(727). Перуном Зевса будет свергнут он.
323(728). Такому властвовать над этим мясом?

ГЕРМИОНА

[Гермиона, дочь Менелая и Елены, была обещана в жены Оресту, но Менелай, находясь под Троей, нарушил это обещание, просватав дочь за Неоптолема. Когда же Неоптолем был убит в Дельфах, куда он явился требовать к ответу Аполлона за смерть Ахилла, Гермиона была возвращена Оресту. Так излагают содержание трагедии Софокла позднеантичные источники. Принятый Софоклом вариант нашел отражение в "Андромахе" Еврипида (ок. 424 г.), а на римской почве — в трагедии Пакувия (фр. 168-198) и в 8-ой "Героиде" Овидия.

вернуться

472

И птаха... — Вероятно, об орле Зевса.

вернуться

473

Кихрей — название о-ва Саламина по имени его легендарного царя Кихрея.

Из отрывков трагедии Пакувия выделяются три группы.

К первой относится рассказ о беспокойстве Теламона и его попытках выведать что-нибудь о событиях под Троей:

Когда же утомился он, пришельцев
О сыновьях расспрашивая, вести
Ему никто ведь верной не принес...
(Фр. 335-336).
Ни просьбами, ни властью ничего
Добиться он не мог.
(Фр. 375).
Он не приносит вести из под Трои?
(Фр. 340).

Ко второй — эпизоды из встречи Теламона с вернувшимся Тевкром и его негодование по адресу побочного сына, не сумевшего сберечь Аякса:

Тебя я вижу — после стольких лет!
(Фр. 339).
Отделить его дерзнул ты, без него ты в Саламин
Возвратился, без почтенья к лику старика-отца!
Ведь его на склоне лет ты сделал сирым, растерзал,
В гроб загнал! Убийство брата, малолетний сын его —
А ведь он твоей опеке поручен был...
(Фр. 345-349).
Он стонет, распростертый, повторяя
"Его убил ты!" шопотом глухим.
(Фр. 369).
От тебя, на зло природе, отрекаюсь я: иди!
(Фр. 342).
Не то — убей меня, когда отсюда
Хотя на шаг один я удалюсь.
(Фр. 343).

К третьей группе относятся фрагменты, повествующие о буре, настигшей при возвращении греков:

Вал прибоем учащенным неустанно струг стегал;
Он стремглав понесся жертвой волн-мучительниц своих.
(Фр. 361-362).
Скрип снастей и свист канатов, грохот волн о борт ладьи,
Шум и крик, раскаты грома...
(Фр. 363-365).
Разгромлены данайцы; много их
Погибло.
(Фр. 341).
вернуться

474

Пелея Эакида я, одна... — Зелинский отдает эти стихи Врисеиде, хотя и оставляет не ясным, каким образом она одна могла попасть к Пелею из-под Трои.

вернуться

475

Дотийская страна. — См. фр. 7 и примеч.

вернуться

476

Гестия — богиня-покровительница домашнего очага.

71
{"b":"960609","o":1}