Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Кристиано рассказал мне, что произошло в Токио на встрече с Танакой, — дядя Дамиано возвращается к теме якудза. — Мне кажется странным, что он отдал свою дочь, чтобы установить с нами мир, но ничего не попросил взамен. — Его острый взгляд скользит по моему лицу. — Может быть, дочь снабжает его информацией.

Я качаю головой.

— Юки не общается со своим отцом.

— Откуда ты знаешь? Ты проверял ее телефон? — спрашивает дядя Ренцо.

— Я купил ей телефон, и добавил в контакты только свой номер и номер матери. Пароль у нее тот же, что я установил при первоначальной настройке устройства. — Я проверяю свои карты и бросаю две обратно на стол. — Я доверяю своей жене.

Мы играем партию в покер, прежде чем дядя Дамиано спрашивает:

— Если за нападением стоит не Танака, то кто же?

— Именно это я и пытаюсь выяснить. Я проверяю китайцев и корейцев. Кто-то из них может быть недоволен договорным браком между якудза и Коза Нострой.

— Ты прав. — Он снова пристально смотрит на меня. — Постарайся разобраться в этом как можно быстрее. Ты дерьмово выглядишь и тебе нужно отдохнуть.

— Теперь ты говоришь как мой отец, — ворчу я.

— Да потому что он, блять, постоянно жалуется на это при каждой нашей встрече, — говорит дядя Дамиано, бросая на папу гневный взгляд.

— Брехня, — говорит папа, и на его губах появляется улыбка. — Ты точно так же постоянно говоришь о том, что Кристиано работает до изнеможения.

— Мне показалось, или я услышал свое имя? — спрашивает Кристиано из-за другого стола.

— Наши отцы, похоже, хотят, чтобы мы сидели на жопе ровно, пока Коза Ностра сгорает дотла, — говорю я ему.

— Еще слово, и я прострелю тебе ногу. Тогда тебе придется взять отпуск, — угрожает мне дядя Дамиано.

Я усмехаюсь, потому что он только угрожает, но ничего не делает, когда дело касается нас.

— Хватит говорить о работе. Мы будем играть, чтобы я мог забрать все ваши деньги? — спрашивает дядя Дарио, подмигивая нам.

Я допиваю виски из своего стакана и встаю.

— Мне нужно еще выпить.

По пути к бару я останавливаюсь у соседнего стола, кладу руку на плечо Джорджи и крепко сжимаю его, наклоняясь.

— До конца года ты будешь сидеть рядом с дядей Дамиано на всех играх, которые я организую.

Мой друг громко смеется, тоже встает и идет со мной, чтобы наполнить свой стакан. К нам присоединяется и Адриано, и пока мы наливаем себе напитки, Джорджи говорит:

— Ты уже несколько месяцев не тусуешься с нами. Раньше мы проводили вместе каждые выходные.

Он прав. Мы втроем устраивали барбекю и смотрели любую игру, которая шла по телевизору.

— Постараюсь вырваться в следующую субботу, — говорю я.

Адриано смотрит мне в глаза.

— Как семейная жизнь?

— Хорошо. — Я не могу сдержать ухмылку. — Очень хорошо.

— О-о-о-о, — Джорджи вздергивает бровь. — Ты и принцесса якудза...

— Не смей заканчивать этот вопрос, — предупреждаю я его, а затем признаюсь:, — Мы еще не вступили в интимные отношения.

На их лицах мелькает удивление, и Адриано спрашивает:

— Почему?

— Я жду, пока Юки будет готова.

— Ты же знаешь, что брак без секса не считается полноценным, — вставляет Джорджи свои два цента.

Я игриво шлепаю его по голове.

— Что ты знаешь о браке? Ты только и делаешь, что трахаешься с половиной Нью-Йорка. У тебя даже никогда не было отношений с женщиной.

— Ты знаешь мой девиз. — Он отпивает виски. — Раз и готово. — Вздохнув, он говорит: — Да и я слишком занят. Болгары продают оружие на моей территории.

— Ты планируешь напасть на Атанаса Петкова? — Я бросаю на него обеспокоенный взгляд. — Нужна помощь?

Джорджи кивает в сторону Адриано.

— Он помогает. У тебя и так дел по горло с якудза. Клянусь, если бы у главы болгарской мафии была сестра, я бы женился на ней ради бизнеса. Петков знает свое дело и мог бы стать хорошим союзником.

— Насколько я знаю, Петков не женат, — замечает Адриано. — А у тебя есть сестра.

— Я не отдам Райю этому человеку, — рычит Джорджи, теряя самообладание. Он допивает свой напиток и заметно успокаивается, добавляя: — Я заключу сделку с Петковым. Его бизнес пойдет на пользу Коза Ностре.

— Определенно, — соглашаюсь я.

— Эй, вы трое так и будете стоять там всю ночь или присоединитесь к игре? — кричит дядя Ренцо, отец Джорджи.

Я наполняю стакан и возвращаюсь на место. Вскоре мы обсуждаем бизнес и семью, пока дядя Дарио надирает нам задницы.

Глава 21

Юки

Полчаса назад Аугусто прислал мне сообщение, попросив красиво одеться, потому что мы куда-то пойдем. Понятия не имею, идем ли мы на какое-то мероприятие или же к родственникам.

Перебирая всю свою одежду, я не могу решить, что надеть, и, сдавшись, отправляю ему сообщение.

Я:

Куда мы идем?

Я рассматриваю свои несколько платьев и понимаю, что они, вероятно, слишком формальные.

Когда телефон вибрирует у меня в руке, я быстро разблокирую его и проверяю сообщения.

АУГУСТО:

Я приглашаю тебя на свидание.

Ничего себе.

На моем лице появляется улыбка, а в груди нарастает волнение. Последние три недели я сидела дома, пока Аугусто пытался выяснить, кто стоит за нападением.

Не скажу, что это плохо. Я снова начала заниматься гончарным делом и даже попробовала свои силы в икебане. Это традиционный вид искусства, где нужно составлять композиции из цветов, веток и других природных материалов. Я посмотрела видео в социальных сетях и мне показалось это довольно интересным.

Еще раз осмотрев свой гардероб, я выбираю кремовое платье. Бросившись в ванную, я держу его перед собой и смотрю на свое отражение в зеркале. Юбка изящно раскрывается веером и достает мне до колен. Оно будет прекрасно смотреться с туфлями-лодочками на невысоком каблуке и черным поясом.

Мои волосы отросли, но не настолько, чтобы я могла что-то с ними сделать.

Вернувшись в спальню, я кладу платье на кровать, а затем решаю принять душ. Надев подходящее нижнее белье, я сажусь за туалетный столик и достаю все свои косметические принадлежности.

Я все еще экспериментирую с тем, что мне идет, и, не желая все испортить, придерживаюсь естественности, но добавляю стрелки в уголки глаз для выразительности.

Я наношу блеск на губы и смотрю на свое отражение.

— Юки? — раздается голос Аугусто прямо за дверью, и, не успеваю я ответить, как он заходит в комнату.

Застыв на стуле, я смотрю на него широко раскрытыми глазами, в то время как его брови почти взлетают до линии роста волос.

— Блять. — Его взгляд скользит по мне, а затем он повторяет: — Бля-я-ять.

— Ты рано, — с трудом выдавливаю я из себя.

Он продолжает пристально осматривать мое тело, отвечая:

— Я отправил тебе сообщение.

Мое сердце начинает биться быстрее.

— Я почти готова.

Уголок его рта приподнимается.

— К свиданию или к следующему шагу?

Видя озорной блеск в его глазах, я понимаю, что он меня дразнит, но этот вопрос заставляет меня задуматься.

Готова ли я?

Не знаю. Каждый раз, думая о сексе, я сильно нервничаю.

Я изо всех сил стараюсь не испытывать неловкость, когда речь заходит о романтическом аспекте нашего брака.

От его пристального взгляда мне становится не по себе, поэтому я встаю и иду к кровати, чувствуя, что Аугусто следит за каждым моим движением. Он наблюдает, как я надеваю платье, а затем подходит ближе, чтобы застегнуть молнию.

Стоя позади меня, он нежно поглаживает мои руки, оставляя поцелуй на шее.

— Ты чертовски красива. — Его дыхание обдувает мою кожу, вызывая мурашки. — Каждый дюйм твоего тела. — Одна из его рук скользит по моему животу и останавливается прямо у пояса трусиков.

Мое сердце колотится как сумасшедшее, дыхание учащается, а предвкушение разливается по моим венам.

Внезапно он отпускает меня и направляется к двери, хрипло говоря:

32
{"b":"959189","o":1}