Литмир - Электронная Библиотека

Брови Николь изумленно дрогнули:

- Поднимали только женщин? В этом, действительно, скрыт какой-то смысл. А господин Лайрс и целитель Анастас что-то говорят по этому поводу?

- Они ничего не говорят! Господин Лайрс впал в детство и пускает пузыри. А целитель Анастас еще не пришёл в себя. Его бабушку похоронили со вставной челюстью, и она сильно покусала его. Так чем вам насолили эти господа? Или вы исполняли чей-то заказ?- инспектор Дэйв уставился на Николь, как он думал, пронзительным и суровым взглядом. А Николь видела перед собой всего лишь человека, который очень хочет раскрыть, может быть, первое свое дело и готов идти по головам.

- Инспектор Дэйв, а на каком основании вы обвиняете меня?

Тут инспектор торжествующе засмеялся, будто давно ждал этого вопроса:

- А на том основании, госпожа Рэлли, что образец магического следа некроманта на местах преступления очень даже совпадает с вашим образцом магии, который вы сдавали при аттестации. Да, должен признать, что вы работали очень аккуратно. Должен отдать должное вашему профессионализму.

Тут брови Николь поползли вверх. Она и профессионализм в сфере некромантии? Он что, не ознакомился с её личным делом?

- Но магическая наука развивается и не стоит на месте. И даже те крохи, что удалось собрать, удалось идентифицировать.

- Вы хотите сказать, что собранные, как вы выразились крохи, на сто процентов совпадают с моим образцом магии?- Николь даже привстала. Это очень даже интересно!

Но инспектор поморщился и нехотя признался:

- Не на сто процентов. Полный магический фон всё-таки не удалось составить из собранных обрывков. Но та часть, что получилась, совпадает с вашим образцом.

Тут Николь позволила себе фыркнуть. Ага, нашёл дурочку! Она прекрасно знает, что только стопроцентное совпадение образцов может быть основанием для предъявления обвинения. Это еще на первом курсе они проходили. Но инспектор не сдавался:

- Зря фыркаете, госпожа Рэлли. Чем вы занимались в ночи совершения нападения?

- Вообще-то, инспектор, ночами я обычно сплю. Я не веду ночной образ жизни.

- И кто может подтвердить ваши слова?

- Как минимум прислуга замка Мирантелл.

- Слова прислуги могут быть подвергнуты сомнению, так как вы им могли приказать, будучи владелицей замка.

- Инспектор Дэйв, а где доказательства того, что я покидала Мирант и побывала в пригороде Ифлиса и в городке Лимансе? Я вообще-то, работала в университете, и совершать поездки мне было просто некогда. Поинтересуйтесь на факультете, имели ли место мои опоздания или отгулы? И так как я не владею портальной магией, у вас есть доказательства, что я воспользовалась общественным транспортом, следующего в направлении Ифлиса и Лиманса?

Кажется, инспектор не ожидал такой прыти от подозреваемой. Он беззвучно открыл и закрыл рот. Лицо инспектора пошло красными пятнами. И только потом он почти выкрикнул:

- А нападение в больнице Миранта? Где вы были в ночь нападения и кто, кроме прислуги может подтвердить ваши слова?

Ну, это совсем легко. Николь улыбнулась и ответила:

- Господин Мирантелл может подтвердить, что в ночь нападения нежити на целителя Анастаса я находилась в замке. Видите ли, я ночью принимала ванну и нечаянно включила сигнализацию. Сбежался весь замок. В том числе и господин Мирантелл. Его разбудила воющая сирена.

Инспектор Дэйв хмуро смотрел на Николь. Ему не нравилось происходящее. Он себе представлял всё совсем иначе.

- А с какой стати вы ночью принимали ванну? Смывали следы преступления?- наконец нашёлся он с вопросом.

- У меня началась чесотка, и кроме как утихомирить её водой я не придумала ничего лучше. Вот, - тут Николь задрала рукав платья и продемонстрировала побледневшую сыпь и следы расчесов. Инспектор вздрогнул и брезгливо поморщился. А Николь вдохновенно продолжила:

- Обожаю сладкое, вот и мучаюсь периодически. Так что, инспектор Дэйв, у вас нет никаких оснований задерживать меня.

Но инспектор уже из чувства вредности не спешил отпускать Николь:

- Ваши слова я должен проверить и поговорить с господином Мирантеллом. У него есть связующий кристалл?

- Увы. Он ужасно старомоден и не признаёт достижения магических технологий.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

- Тем хуже для вас, госпожа Рэлли. Я отправлю с нарочным записку господину Мирантеллу. И только когда он прибудет и подтвердит ваше алиби, только тогда я вас отпущу. А пока вам придётся подождать в общей камере.

Но выполнить свою угрозу инспектор не успел. Дверь распахнулась, и через порог перешагнул Грегори Мирантелл собственной персоной. Увидев его, Николь чуть рот не раскрыла. Выглядел Грегори совершенно иначе, чем в предыдущие дни. На Мирантелле был длинный камзол старомодного кроя, богато расшитый серебряными нитками. Из-под рукавов камзола виднелись кружевные манжеты рубашки. А еще взгляд приковывало пышное и белоснежное кружевное жабо. В руках Мирантелл держал трость с полукруглым набалдашником из полупрозрачного камня. Кажется, эту трость Николь видела в семейной коллекции Хорсара.

Темные волосы Грегори были собраны в хвост. Вся поза и выражение лица преисполнены чувством собственной важности. И блеск перстня с рубином, как завершающий штрих.

Кажется, инспектор Дэйв проникся видом неожиданного визитёра. И даже не сразу узнал его. Инспектор приподнялся за столом:

- Чем могу быть… А, господин Мирантелл? Я вас не узнал,- инспектор смущенно хихикнул, наткнулся на взгляд Грегори и запнулся на полуслове. Собрался, словно вспомнив, что он должностное лицо и кивнул на еще один стул:

- Присаживайтесь, господин Мирантелл. Вы, как нельзя, кстати. Мне необходимо задать вам несколько вопросов, касательно госпожи Рэлли.

Но Грегори, устроившись на жалобно скрипнувшем стуле, задал свои вопросы:

- Так в чём вы обвиняете мою подопечную, госпожу Рэлли? Почему в кабинете я не вижу адвоката? И как вы посмели начать допрос в моё отсутствие?

Инспектор смешался, его щеки густо покраснели:

- То есть, в ваше отсутствие? Причём тут вообще вы? Госпожа Рэлли совершеннолетняя и…

- И находится под опекой семьи Мирантелл. Её опекун Хорсар Мирантелл скончался и его обязанности опекуна переходят ко мне, так как я единственный родственник Хорсара Мирантелла. Так как госпожа Рэлли не замужем, то я имею право представлять и защищать её интересы. Так почему вы нарушаете права моей подопечной?

Инспектор Дэйв растерянно забормотал, переводя взгляд с Мирантелла на Николь и обратно:

- Но… госпожа Рэлли не говорила, что находится под опекой. Да и вообще…это какие-то старомодные обычаи, которые давно никем не соблюдаются.

- А почему нет адвоката?

Инспектор потупился, как нашкодивший мальчишка.

Николь оправилась от изумления и не без удовольствия наблюдала за происходящим. Она будто вернулась в старые добрые времена, когда Хорсар, словно коршун набрасывался на возможных обидчиков Николь. Как же всё-таки это приятно, когда у тебя есть защитник. Она еще и подлила масла в огонь. Кивнула в сторону инспектора и пожаловалась:

- Инспектор угрожал мне. Сказал, что посадит в общую камеру.

- Госпожа Рэлли, что вы такое… Это вовсе не угроза, а обычная процедура для задержанных!

- Так на каком основании задержана моя подопечная?- Грегори Мирантелл настойчиво ждал ответа.

- На том основании, что образец магического фона с места преступления частично соответствует магическому фону госпожи Рэлли. Этого достаточно, чтобы вызвать в комитет для допроса. Вы можете подтвердить, что в ночь совершения нападения нежити в городской больнице госпожа Рэлли находилась в замке?

Николь невольно закусила губу. Что он скажет?

Грегори не медлил ни секунды:

- Могу подтвердить. Лично наблюдал, как госпожа Рэлли выходила из купальни.

- А что вы делали ночью, господин Мирантелл, возле купальни госпожи Рэлли? Как-то странно это.

15
{"b":"959113","o":1}