— Мы тратим такое драгоценное время попусту, — даже не заметив что произнесла это вслух, понуро опустила плечи Кейта.
— Спешка хороша только при ловле блох на скоте, дитя, — мудро заметила Илин. — А в делах с духами — она первый враг. Может, это и к лучшему. Значит, духам так было нужно, чтобы ты не торопилась, чтобы подготовилась лучше.
Кейта нехотя кивнула. Старуха была права, ничего не происходило просто так. Ей ли, жертве божественного пророчества, об этом не знать.
— Хорошо, — вздохнула девушка, переводя взгляд в сторону. — Я отправлюсь немедленно.
— Вот, возьми, — Илин протянула Кейте несколько небольших кожаных мешочков. — Здесь согревающий сбор — будешь добавлять в питье. И вот еще мазь от обморожения. Будь осторожна, дитя. Северные ветра коварны, а духи тех мест не слишком жалуют чужаков.
Вежливо улыбнувшись целительнице, девушка приняла ее дары и покинула балаган. Путь на север, даже до границы, — определенно не увеселительная прогулка. Погода в тех краях менялась резко: часть пути можно было идти под теплым солнцем, а потом ты внезапно попадаешь в полосу ледяного ветра и мокрого снега, даже в самый разгар лета. Обмерзнуть, даже не заходя на территорию клана Синего Нарвала, можно было без труда.
Кейта направилась к общинному балагану, где хранились запасы для дальних походов: теплая одежда, дорожная утварь, припасы. Она шла, погруженная в свои мысли, и в дверях едва не столкнулась с Алани.
— Ой! — вскрикнула та. — Кейта! Ты куда так спешишь?
Девушка внимательно посмотрела на подругу, и ее глаза удивленно расширились.
— Постой-ка… А ты чего это сегодня такая… красивая? — Алани была первой, кто заметил и, главное, осмелился озвучить вслух те перемены во внешнем виде Кейты. Она склонила голову набок, с неподдельным женским любопытством разглядывая подругу. — Щеки румяные, губы… И коса так аккуратно заплетена. Решила обратить на себя внимание того молодого охотника, Эрела, который на тебя уже год вздыхает? Видела, как вы сегодня о чем-то мило беседовали.
Кейта вспыхнула до корней волос. Она совершенно забыла про свой утренний «макияж». К тому же, эта практически язвительная шутка со стороны подруги была совсем неуместна — она и так знала, что мысли девушки заняты совершенно другим человеком.
— Что? Глупости не говори! — удаганка отмахнулась в ответ на хихиканье Алани, пытаясь скрыть свое смущение за напускной сердитостью. — Просто… выспалась хорошо, вот и все.
Ага, выспалась. Кейта прикусила язык от собственной убогой лжи — румяные щеки наверняка сильно контрастировали с синяками под глазами от тотального недосыпа. Чтобы не выдать себя окончательно, девушка резко сменила тему.
— Я собираюсь на северную границу.
— Куда⁈ — теперь пришла очередь Алани удивляться. — Зачем? Одна?
— Нужно достать кое-что для ритуала, — туманно пояснила Кейта, проскальзывая мимо нее в балаган. — У нас не хватает одного важного ингредиента.
Алани последовала за ней, и на ее лице было написано беспокойство. Идея о том, что ее подруга, едва оправившись от болезни, снова отправляется в одиночное, да еще и опасное путешествие, ей совсем не нравилась.
— Но это же далеко! И опасно. Позволь мне пойти с тобой — вдвоем будет и быстрее, и безопаснее.
Кейта обернулась и мягко улыбнулась подруге.
— Спасибо, Алани. Но нет. Ты нужна здесь, нужно, чтобы хоть кто-то из учеников с головой на плечах остался в айыле, пока я отсутствую. Присматривать за Саяном и Тэмиром. И… — она на мгновение замолчала, а затем продолжила, стараясь, чтобы ее голос звучал как можно более обыденно. — И еще. Когда Сын Степи… когда Инсин вернется с охоты, передай ему, пусть не уходит. Пусть дождется моего возвращения. Скажи, что у меня есть к нему важный разговор по поводу «перемирия» наших кланов.
Она надеялась, что эта официальная формулировка скроет ее истинные мотивы. Алани внимательно посмотрела на нее, и в ее глазах промелькнуло понимание. Девушка не стала задавать лишних вопросов.
— Хорошо, — просто кивнула она. — Я передам.
Благодарно улыбнувшись, Кейта шагнула в прохладный полумрак общинного балагана. Вдоль стен здесь стояли большие лари и висели связки походного снаряжения, которым пользовались охотники, уходящие на долгий промысел. Здесь хранилось все, что могло понадобиться для выживания в суровых условиях. Кейта на мгновение замерла, прикидывая в уме, что ей может понадобиться. Путь на север, хоть и не самый долгий, требовал тщательной подготовки. Она действовала без суеты, сосредоточенно, как учил ее отец.
Первым делом — одежда. Ее красивое, но легкое платье из оленьей кожи было совершенно непригодно для северных троп. Кейта подошла к большому деревянному сундуку, где хранилась теплая одежда. Девушка перебрала несколько тяжелых шуб-сонов, но отложила их — они были слишком громоздкими для быстрого перехода. Ее выбор пал на плотный, но мягкий дээл, сшитый из волчьего меха мехом внутрь. Он был теплым, но не сковывал движений. Под него Кейта надела длинную рубаху из плотного домотканого полотна и теплые штаны из лосиной кожи.
Следующим шагом была обувь. Ее обычные торбаза, удобные для ходьбы по айылу, были слишком тонкими. Она нашла пару высоких унтов — сапог, сшитых из оленьего камуса, подошвы которых были подбиты толстым войлоком. Они были легкими, теплыми и совершенно бесшумными при ходьбе. Идеальная обувь для разведчика. Переодевшись в походную одежду, она почувствовала себя увереннее, словно облачилась в броню. Кейта туго затянула на талии широкий кожаный пояс, на него она повесила рабочий нож в потертых ножнах с одной стороны и небольшой топор-батас с другой. В специальный кармашек на поясе она положила кремень и огниво, завернутые в сухой трут. Затем девушка упаковала съестные припасы: несколько пресных лепешек, завернутых в чистую ткань, большой кусок соленого вяленого мяса и мешочек с сушеными ягодами — калорийная еда, которая не портится и занимает мало места. Мешочки с травами от Илин она положила в отдельный кармашек, чтобы они не смешались с едой.
Кейта наполнила свой кожаный бурдюк свежей водой до самого верха — питьевая вода в пути была важнее любой еды. Она проверила пробку, чтобы та плотно закрывалась, и приторочила бурдюк к мешку. Наконец, девушка взяла то, что делало ее не просто путником, а шаманкой. Мешочек с ее личными амулетами: гладкий речной камень, который, как она чувствовала, связывал ее с духом воды, орлиное перо для ясности зрения и коготь медведя — символ ее силы и ее связи с духом-покровителем клана. В последнюю очередь она положила костяные иглы. Ими удаганка пользовалась редко, но рука сама потянулась к ним. Когда Кейта была готова, она закинула мешок на плечо и в последний раз окинула взглядом балаган. Глядя на свое отражение в темном медном щите, висевшем на стене, Кейта вновь видела не смущенную, влюбленную девушку, а суровую, сосредоточенную воительницу. Дочь Леса, идущую исполнять свой долг.
Когда девушка была готова, она в последний раз обняла подругу.
— Присматривай тут за всеми, — сказала Кейта.
— А ты — за собой, — ответила Алани. — Возвращайся скорее, Дочь Леса.
Кейта кивнула и, поправив свой походный мешок, вышла из балагана, готовая к новому, незапланированному путешествию.
Глава 19
Когда захлопывается медвежий капкан
Глубоко в чаще леса, там, куда редко заходили даже самые смелые охотники, царила тишина, нарушаемая лишь редким пением птиц и шелестом листвы. Отряд дозорных двигался медленно, внимательно осматривая следы. Инсин шел вместе с ними, и его степная привычка к открытым пространствам сменилась напряженной сосредоточенностью лесного следопыта. Он на практике учился читать знаки на мху, различать голоса птиц, чувствовать запах зверя задолго до его появления.
Вдруг Каскил, шедший впереди, замер и поднял руку, останавливая остальных. Он указал взглядом вперед, на густые заросли малины. Инсин прищурился. Сначала степной воин ничего не увидел, но потом, присмотревшись, различил едва заметное копошение — кончики ушей, мелькнувшие над кустами. Рысь. Большая лесная кошка, осторожная и смертоносная. Инсин медленно, без единого лишнего движения, снял с плеча свой лук. Он наложил стрелу, плавно натянул тетиву. Мэргэн не целился долго, его тело само знало, что делать. Выстрел! Тихий свист — и из-за зарослей донесся короткий, яростный рык, тут же оборвавшийся. Рысь, сделав один прыжок, рухнула замертво за одним из отдаленных деревьев.