Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Впереди послышались голоса, сквозь деревья пробивался свет. В этот раз место сброса было ближе к парковке.

— Хотел, чтобы ее нашли быстро, — пробормотал Нэш.

— И тропа тут более людная, — добавил я, когда группа показалась впереди. — Не как убийства пятилетней давности.

Это могло означать подражателя. Или то, что убийцу заводит сам факт обнаружения — будто он посылает сигнал, ускоряя находку жертв. Мой мозг мог выстроить аргументы для любого варианта. А вот чего мне действительно не хватало — гения Энсона, чтобы разложить все по полочкам.

Гибсон, криминалист-фотограф, без остановки снимал, наклоняясь над телом для крупных планов. Рид и Дэниелс тихо переговаривались в стороне. Клинт и Адамс беседовали с Луизой и ее помощницей.

Дэниелс поднял взгляд, заметив меня.

— Шеф.

Я кивнул.

— Заявление туриста взяли?

Он кивнул.

— Бедняга.

— Бедняга — это я, — буркнул Рид. — Его чуть не вывернуло мне на ботинки.

Я прикусил язык, чтобы не сказать лишнего.

— Когда он нашел тело? — спросил я.

— Около трех дня. Сразу позвонил. Мы с Ридом были здесь чуть раньше половины четвертого. Тебе набрали сразу же.

Я посмотрел на Луизу.

— Как давно она мертва?

Я сдвинулся, разглядывая лицо женщины — слишком похожее на лицо Хэлли. Теперь кожа приобрела болезненно серый оттенок. В животе снова скрутило. Хэлли в безопасности. У моих родителей, с мальчишками, Грей и Кейденом.

Губы Луизы сжались.

— Я бы сказала, несколько часов. Плюс-минус.

Нэш подошел ближе ко мне.

— Пару часов назад кто-то оставил ту записку на внедорожнике Хэлли. Это могло его спровоцировать?

Вот тут мне и был нужен Энсон. Чтобы понять темный, искореженный разум. Но одно сегодняшняя записка прояснила точно: убийца держал Хэлли в прицеле.

— Клинт, — коротко сказал я.

Он повернулся.

— Да, шеф?

— Что с ориентировкой на Лена Келлера?

Он покачал головой.

— Пока ничего. Но все правоохранительные органы округа и соседних районов подключены.

Челюсть ходила из стороны в сторону.

— Мне нужен список отелей, мотелей и арендного жилья. Разошлите им его фото и данные. Я хочу, чтобы его нашли. И немедленно.

Клинт кивнул, махнув Эйбрамсу.

— Беремся. Звони, если понадобится еще что-то.

Я посмотрел на Гибсона.

— Загрузите все в дело и отправьте письмо нашему контакту в ФБР.

— К-конечно, — заикаясь, ответил Гибсон. — Что им написать?

— Я бы сказал, что это тело — на их совести. Но сформулируем мягче. Напишите, что появилось развитие. Новый подтвержденный потерпевший.

Я посмотрел на женщину, которую узнал как пропавшую из соседнего городка. Теперь — безжизненно бледную, в пропитанной кровью ночной рубашке, с цветами в волосах. Мне не нужно было видеть бедро, чтобы знать — там будет клеймо.

Мэдди прочистила горло.

— Если есть что-то для запаха, я могу начинать поиск.

Луиза достала из рюкзака пакет для улик.

— Мне это понадобится обратно. Кусок ночной рубашки оторвался, когда убийца тащил тело.

Мэдди кивнула.

— Конечно. Я не допущу загрязнения.

Я повернулся к Нэшу.

— Держи меня в курсе. И будь осторожен.

Его рука легла на рукоять табельного оружия.

— Всегда.

Дэниелс покачал головой.

— Такая трагедия. Она была совсем молодой.

Тошнотворное чувство вернулось. Слишком молодой. Слишком много жизни было впереди.

— Мне нужно позвонить начальнику полиции Брукдейла и сделать уведомление. Оставайтесь здесь, пока Луиза и Гибсон не закончат.

Рид нахмурился, но промолчал.

Дэниелс кивнул.

— Конечно, шеф. Дайте знать, если что-то понадобится.

Я пошел обратно вниз по тропе, и образ женщины преследовал каждый мой шаг. Пикнув замками, я забрался в внедорожник. Несколько секунд просто сидел, сжимая руль так крепко, что казалось, он вот-вот треснет.

Прикусив щеку изнутри, я достал телефон и набрал номер. Гудки тянулись один за другим. Ответа не было, пока не включилась автоматическая голосовая почта, затем раздался сигнал.

— Энсон. Ты мне нужен, дружище. Я знаю, это всколыхнет тебе голову, но ты мне нужен. Есть женщина, которая мне небезразлична. Женщина, которую я люблю. — На этом слове голос сорвался. — Она в опасности. И если я не пойму, кто за ней охотится, я могу ее потерять. Ты знаешь, каково это — потерять того, кого любишь. Помоги мне. Пожалуйста.

Я нажал отбой и молился, чтобы это был тот звонок, на который он перезвонит.

43

ХЭЛЛИ

— Люк, заберешь Чарли и перенесешь все подарочные пакетики на столы для пикника возле амбара? А потом, возможно, понадобится твоя помощь с аркой из шаров.

Я нахмурилась, глядя на внушительную груду шаров в одобренных Дрю цветах. Кейден и Грей забрали его с утра пораньше — на праздничный завтрак и чтобы убрать с глаз долой. Вечеринка должна была стать сюрпризом.

— Куда я дела холодильники с напитками? — пробормотала я, вертясь на месте.

Чарли рассмеялся, глядя на меня.

— Они прямо за тобой, глупышка.

Люк поймал меня за плечи.

— Дыши, Хэлли. Это уже лучший день рождения в жизни Дрю.

— Бро, у тебя тут прям люксовые туалеты, — заявил Чарли, широко раскинув руки.

Я моргнула. Да, я действительно заказала навороченные биотуалеты, чтобы никому не приходилось бегать из амбара в дом. С подогревом и укомплектованными умывальниками.

— Ты сейчас назвал меня бро?

Он оскалился своей щербатой улыбкой.

— Я сегодня изображаю Дрю!

Я не удержалась и рассмеялась.

— Может, тогда изобразишь помощь Люку и отнесешь все эти пакетики в амбар?

— А мне тоже дадут? — с надеждой спросил он.

Люк взъерошил ему волосы.

— Ты не гость вечеринки, балбес.

— Нет, гость, — возразил Чарли.

— Вы оба получите подарочные пакетики. И Вайолет тоже, — сказала я Люку и подмигнула.

Последние несколько дней Вайолет почти все время проводила у нас дома. Хотя Библия и учила подставлять другую щеку, преподобный Хупер был не совсем из тех, кто следует этому завету, когда речь шла о его дочери. Узнав, что Люк вырубил одного парня, защищая ее от нападения, он мгновенно стал его главным поклонником. Вся их семья сегодня приходила на праздник.

Щеки Люка порозовели.

— Ей понравится. Она любит такие мелочи.

Я широко улыбнулась.

— Иногда именно мелочи — самые лучшие.

Чарли издал звук, будто его сейчас стошнит.

— Фу. Я видел, как они вчера целовались на крыльце.

Лицо Люка вспыхнуло, и он кинулся на младшего брата.

— Заткнись, Чарли!

Я схватила Люка за спинку футболки.

— Нет-нет-нет. Никаких сломанных костей до начала вечеринки.

— А во время? — пробурчал Люк.

— И тогда тоже.

— Тут кто-то сказал про сломанные кости? — пробормотал Лоусон, заходя в гостиную.

Серые спортивные штаны сидели на нем низко, а волосы торчали в полном беспорядке.

От этого вида у меня пересохло в горле.

— Никаких сломанных костей. Обещаю.

— Который час? Такое ощущение, будто меня переехал грузовик.

Чарли рассмеялся.

— Почти одиннадцать. Ты весь день проспал, пап.

Глаза Лоусона комично округлились.

— Одиннадцать? Я же ставил будильник…

Я поморщилась.

— Я его выключила утром.

Лоусон сжигал себя с двух сторон, пытаясь найти хоть что-то, что дало бы ему передышку в этом деле. Но толку от него не будет, если он не выспится.

— Ты выключила мой будильник, — повторил он.

Я кивнула, прикусив уголок губы.

— Тебе нужен был сон. Ты сколько спал последние ночи — пару часов? Ты никому не поможешь, если не восстановишься.

— Но сегодня же вечеринка, — возразил Лоусон.

— Мы справляемся, пап. Почти все готово. Но Хэлли нужна помощь с аркой из шаров, — Люк указал на груду шаров, захватившую диван.

Глаза Лоусона снова стали огромными.

51
{"b":"957157","o":1}