Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— У-увидимся в школе, — пищит она.

— Да, до завтра, — кивает Афер и уходит вниз по улице.

Когда спина парня скрывается за поворотом, Адея влюблённо охнув и прижав подаренный платок к груди, заходит в дом, который тут же окутывает тяжёлой, холодной мантией разочарования и уныния. Матушка стоит посреди гостиной, скрестив руки и смотря на дочь мрачным, разочарованным взглядом сверху вниз. Адея чувствует, как под взглядом этим сжимается и скулит то трепетное чувство, что так смущённо расцвело рядом с Афером. Девушка хочет что-то сказать, но прилипший к нёбу язык не даёт вымолвить и звука. Офелия смотрит на дочь, сжимая губы в тонкую полоску, а затем вздыхает, руки её безвольно повисают вдоль тела. Женщина качает головой и скрывается за дверью своей спальни.

Глава 6. Служанка

Высокие стены тронного зала украшены портретами в позолоченных рамах. Длинные полоски света, тянущиеся от окон, освещают мраморный пол и мягко касаются носков дорогой обуви. Кэлвард убирает руки за спину и внимательнее вслушивается в речь отца, не отрывая взгляда от картины.

— Однажды ты унаследуешь трон, сын мой, — размеренный, властный голос Сотана Грайта разносится по комнате. — И я ожидаю, что правление твоё будет таким же безупречным как моё и моего отца.

На сына мужчина не смотрит. Взгляд его обращён на портрет. Холодный, безразличный взгляд мутных голубых глаз на треугольном лице и корона, что украшает длинные чёрные волосы. Смутный образ дедушки отпечатался в голове Кэлварда именно таким: бесчувственным, строгим и жёстким. При каждом взгляде на картину по спине принца пробегают мурашки. В детстве юному Грайту казалось, что красные мазки краски — это капли крови, которые первый король сам оставил на своём портрете.

— Я понимаю отец, — кивает Кэлвард. — Я не подведу тебя.

Сотан бросает на сына быстрый взгляд и довольно ухмыляется. Тяжелая ладонь ложится на юношеское плечо.

— Я рад, что ты понимаешь всю ответственность, что лежит на твоих плечах. Твой дед объединил эти земли, я же привёл их к процветанию. Народ Вителии боготворит нас. А в будущем он должен боготворить тебя.

Гулко сглатывая, Кэлвард кивает. Тяжелая рука отца давит на плечи, но парень упрямо держит спину прямо. Широкая ладонь пару раз хлопает по плечу, и король отходит в сторону, направляясь к выходу из тронного зала.

— Твоё совершеннолетие уже не за горами, — говорит Сотан, ступая по длинному ковровому покрытию. — Есть ли что-то, что мой сын хочет в качестве подарка на своё восемнадцатилетие?

— Я благодарен вам за заботу отец, но у меня нет особых пожеланий к подарку.

— Скромность хорошая благодетель для короля, Кэлвард. Но не отнекивайся от предложенного тебе даром. Итак… чего же ты желаешь? На своё совершеннолетие я получил от отца наложницу-ведьму. Она была довольна искусна, хоть и её пропитанная магией кровь вызывала во мне отвращение. Хах, может и тебе преподнести такую же?

Король отвратительно смеётся, хрипло кашляя и складывая руки на животе. Кэлвард не понимает причины смеха отца и лишь вымученно тянет уголки губ вверх, провожая серо-зелёными глазами трёх спешащий служанок. Из дальнего угла коридора, уходящего в сторону приёмной залы, выходят двое. Завидев знакомое красное платье, Кэлвард расплывается в улыбке.

— Ты сделал правильный выбор, сын мой, — кивает Сотан, заметив выражение лица сына. — Связь с семьёй Лошмидт укрепит наше положение. Народ жалует Теофану и будет рад видеть её на месте королевы.

Герцог Лошмидт с дочерью подходят ближе и приветственно кланяются. Теофана и Кэлвард встречаются взглядами. На щеках девушки расцветает румянец.

— Приветствуем вас, Ваше Величество. Моё почтение, Ваше Высочество, — говорит герцог.

— Приветствую, герцог. Я не ждал вас сегодня. Что же за причина привела вас в Селесморский замок?

— Правитель, я хотел бы обговорить с вами… — голос герцога обрывается от девичьего вскрика.

Вверх взлетают чистые белые тряпки, падая и скомкиваясь у ног мужчин. Маленькая, неказистая служанка, не поднимая головы и тихо сбивчиво извиняясь, дрожащими руками, собирает обронённое тряпьё. Король и герцог смотрят на девушку не скрывая отвращения, неприязненно скривив губы. Кэлвард наблюдает за хрупким трясущимся тельцем с безразличием и лишь Теофана сочувствующе закусывает губу. Одним быстрым шагом к служанке подскакивает стражник и рывком поднимает её на ноги. Девушка прижимает к груди испачканное бельё, не поднимая глаз на глав государства.

— Покажи руку, — рычит Сотан.

Девушка протягивает тонкую костлявую кисть, закованную в сковывающие магию кандалы. Длинная цепь тихо звенит, а белая кожа вся истёрлась об жёсткий металл и покрылась коркой запёкшейся крови. Сотан дёргает маленькую ладошку на себя, осматривает пальцы и победно-издевательски ухмыляется, смотря на недостающие пять фаланг на руке девушки.

— Шестая провинность, — констатирует он, брезгливо отбрасывая от себя чужую руку. — Твоё нахождение в замке превысило предел. Чем занята старшая служанка, раз до сих пор держит в замке такую никчёмную девку как ты?

Посмотрев на стражника, он кивает подбородком на едва сдерживающую рыдания девушку.

— Вышвырнуть её из замка. И доложи старшей, чтобы лучше занималась своей работой, иначе её ждёт таже участь.

Стражник кивает, кланяется и уводит плачущую девушку. Сотан цокает, разворачивается к герцогу и на лице его вновь расплывается притворно-довольная улыбка.

— Нас так бесцеремонно прервали, — говорит король. — Вы хотели обсудить со мной какой-то важный вопрос. Прошу, пройдёмте в тронный зал. А ты, Кэлвард, будь так добр, развлеки Теофану беседой пока мы с герцогом обсудим дела.

— Конечно, отец, — кланяется принц.

Герцог Лошмидт и король скрываются за дверьми тронного зала. Кэлвард разворачивается к Теофане. Девушка, чьи щёки по красноте запросто могут посоперничать с ярко-красным платьем, приседает в реверансе:

— Я рада видеть вас, Ваше Высочество.

— Опусти это, — с улыбкой хмурится Кэлвард, беря девушку за руку. — Я скучал.

Теофана улыбается, подходя ближе и до неприличия сокращая расстояние, за что в высших кругах их бы уже осудили. Чуть привстаёт на носочки, слегка касаясь кончиком своего носа носа Кэлварда. И шепчет:

— Я тоже.

Принц улыбается шире, оглаживая взглядом лицо возлюбленной. Тонкий длинный нос, глубоко посаженные карие глаза под светлыми, слегка изломанными бровями. Тонкие искусанные губы и аристократически бледные высокие скулы. Из собранных волос выбивается прядка и Кэлвард убирает её, наклоняясь к чужому уху и опаляя его горячим дыханием.

— Погода сегодня чудесная, а в саду распустились розы.

Теофана лукаво улыбается и кивает. Кэлвард крепче хватает свою невесту за руку и тянет её за собой по коридору, спускаясь на первый этаж и выходя во внутренний двор, к небольшому саду. Воздух пропитан приторно-сладким запахом цветов. От ярких оттенков и солнечных лучей рябит в глазах.

— Здесь так красиво, — вздыхает Теофана, склоняясь над нежно-персиковой розой и вдыхая аромат цветка. — Не перестаю удивляться красоте этого места каждый раз, как прихожу сюда.

— Скоро это всё станет твоим, — говорит Кэлвард, не сводя взгляда с любимой.

Теофана смеётся и игриво стреляет глазами в жениха. Она подходит ближе, кладя ладони на мужскую грудь. Кэлвард обвивает её талию, поглаживая большим пальцем кожу через слой ткани.

— И совсем не скоро. Сначала нам нужно объявить о помолвке.

— Отец собирается сделать это на приёме в день моего совершеннолетия.

— Хм, хорошее решение. Зачем же медлить?

— Вот и он так считает.

Взяв прядь светлых волос и растерев её сквозь пальцы, Кэлвард вдыхает запах Теофаны. Горьковато-смолистый, медовый.

— Не уезжай больше так надолго, — просит Кэлвард, жалостливо заламывая брови.

Теофана смеётся и качает головой.

— Это не зависит от меня, Кэлвард. Но я обещаю, что постараюсь впредь решать подобные вопросы быстрее.

9
{"b":"940236","o":1}