Анна наблюдала за ней с лёгкой улыбкой. Софья всегда умела быть в центре внимания, но при этом она оставалась доброй и искренней. В её весёлости не было высокомерия, которое Анна видела у других молодых девушек в подобных ситуациях.
Когда Софья заметила Анну, стоящую в тени, она помахала ей рукой, заставив нескольких гостей обратить на гувернантку внимание. Анна почувствовала, как её щеки загорелись от смущения, но Софья лишь подмигнула, словно говоря:"Я сделала это для тебя."
На противоположной стороне зала Александр тоже наблюдал за Софьей, но его взгляд вскоре остановился на Анне. Она стояла в своём углу, но даже в своей скромности выделялась среди остальных. Её простота казалась ему освежающей, особенно на фоне излишней пышности других гостей. Её глаза следили за Софьей, в них была нежность и гордость, которые он раньше не замечал.
Он поймал себя на мысли, что не может оторвать взгляд. Анна была другой. Не такой, как все остальные женщины, которых он знал. Она не пыталась быть кем-то, кем не была. И в этой честности была сила, которая привлекала его всё больше.
Когда танец закончился, Софья подошла к Анне, взяв её за руку.
— "Мисс Анна, вы должны потанцевать хотя бы раз!" — настаивала она.
Анна пыталась возразить, но Софья уже вела её к середине зала. Александр, заметив это, сделал шаг вперёд.
— "Софья," — мягко сказал он, обращаясь к сестре, — "позвольте мне предложить мисс Анне танец."
Анна замерла, её глаза расширились от удивления. Софья, казалось, была в восторге от этой идеи.
— "Это будет прекрасно!" — воскликнула она.
Анна чувствовала, как её сердце колотится в груди, когда Александр предложил ей танец. Его голос был спокойным, но в нём читалось нечто, что смущало её ещё больше — искренность. Её ноги будто приросли к полу, но Софья, полная восторга, мягко подтолкнула её вперёд, словно говоря:"Не бойтесь."
Александр слегка поклонился, протянув руку. Анна посмотрела на его ладонь, осознавая, что сейчас она стоит в центре внимания всего зала. Взгляды гостей, казалось, прожигали её насквозь. Её инстинкт говорил убежать, но его взгляд, мягкий, тёплый, полный уважения, заставил её сделать шаг вперёд.
Она вложила свою руку в его. Её пальцы дрожали, но он, словно почувствовав её волнение, сжал их немного крепче, будто пытаясь дать ей уверенность. Музыка сменилась на плавный вальс, и они сделали первый шаг.
— "Вы удивлены," — тихо сказал Александр, слегка улыбнувшись.
Анна подняла на него глаза, не зная, что ответить. Конечно, она была удивлена. Ещё несколько минут назад она стояла в углу, уверенная, что никто не обратит на неё внимания.
— "Я… не ожидала," — наконец произнесла она, стараясь не смотреть на окружающих.
— "Я хотел бы сказать, что это случайность, но это было бы неправдой," — ответил он, глядя ей прямо в глаза.
Эти слова заставили её напрячься ещё больше. Но его движения, плавные и уверенные, постепенно уносили её страх. Она начала следовать за ним, и их шаги слились в едином ритме.
— "Вы прекрасно танцуете," — заметил он.
— "Не так хорошо, как ваши гости," — ответила она, её голос был едва слышен.
— "Они всего лишь гости. А вы — часть этого дома," — сказал он с лёгкой настойчивостью.
Эти слова заставили её сердце забиться быстрее. Что он имел в виду? Она хотела что-то ответить, но их разговор прервала музыка, которая замедлилась, знаменуя конец танца. Александр, не спуская с неё глаз, сделал поклон, а Анна, едва удерживая равновесие от нахлынувших эмоций, ответила легким реверансом.
Когда музыка стихла, Анна почувствовала, как взгляды гостей стали ещё более пристальными. Шёпот пробежал по залу. Женщины, стоящие у стены, прикрывали рты веерами, украдкой переглядываясь. Мужчины, казалось, сдерживали ухмылки, хотя в их взглядах читался интерес. Этот момент стал предметом обсуждения всех присутствующих.
Для Анны это было невыносимо. Она опустила глаза, сделала шаг назад, но почувствовала, как Александр мягко положил руку ей на локоть.
— "Не уходите так быстро," — тихо сказал он. Его голос был успокаивающим, но Анна лишь покачала головой.
— "Мне нужно… вернуться к своим обязанностям," — ответила она, стараясь не смотреть на него.
Александр не стал настаивать, но его взгляд проводил её до самого выхода. Когда Анна скрылась за дверями, он почувствовал странную пустоту. Ему хотелось сказать ей больше, но он понимал, что это вызвало бы ещё больше вопросов и осуждений.
Графиня Орлова, сидевшая в дальнем углу зала, с холодным выражением наблюдала за сценой. Она была окружена несколькими дамами, которые тут же начали шептаться, как только Александр и Анна вышли на паркет.
— "Весьма необычный выбор," — заметила одна из них, лукаво улыбнувшись.
Графиня бросила на неё короткий взгляд, полный сдержанного раздражения.
— "Мой сын, кажется, слишком увлекается ненужными жестами," — произнесла она ровным голосом. — "Но, уверяю вас, это не имеет значения. У него всегда было излишнее чувство… ответственности."
Её слова прозвучали как оправдание, но в них читалась явная неприязнь. Когда танец закончился, она пристально посмотрела на Александра, и в её взгляде было больше, чем просто осуждение — там была предупреждающая строгость.
Когда Александр направился к ней, она подождала, пока он подойдёт ближе, прежде чем холодно произнести:
— "Ты решил устроить спектакль, Александр?"
Он не отвёл глаз.
— "Я всего лишь танцевал, мать," — ответил он спокойно, но в его голосе была скрытая твёрдость.
— "С гувернанткой?" — её тон был резким. — "Ты не думаешь, что это может быть истолковано неправильно?"
Александр выдержал паузу, а затем тихо сказал:
— "Её достоинство заслуживает уважения. И если это неправильно, то я предпочитаю поступать так, как считаю нужным."
Его ответ заставил её нахмуриться. Но она не стала продолжать разговор. Вместо этого графиня холодно произнесла:
— "Надеюсь, ты понимаешь, что такие поступки могут стоить тебе больше, чем ты думаешь."
Александр не ответил, но её слова оставили след. Он знал, что его мать не отступит, если решит, что это необходимо для защиты семьи. Однако он не мог игнорировать то, что чувствовал. Этот танец был для него не просто жестом, а началом чего-то большего.
Первые искры.
Библиотека усадьбы Орловых была одной из самых тихих комнат в доме. С высокими потолками, массивными книжными шкафами, уходящими ввысь, и приглушённым светом, она казалась миром, отрезанным от остальной суеты дома. Именно сюда Анна пришла вечером, выполняя просьбу Софьи найти одну из книг для её чтения перед сном.
Анна робко открыла тяжёлую дверь, стараясь не создавать лишнего шума. Внутри было прохладно и слегка темновато; свечи в канделябрах на стенах давали только мягкий свет. Она была уверена, что в это время библиотека должна быть пустой, но её шаги эхом раздались по комнате, и она сразу заметила фигуру, сидящую у окна.
Это был Александр. Он был погружён в чтение, склонившись над большим томом в кожаном переплёте. Его профиль, освещённый мягким светом, казался сосредоточенным, почти задумчивым. Он не сразу заметил её, и Анна инстинктивно остановилась, не зная, что делать. Её первое желание было уйти, чтобы не беспокоить его, но воспоминание о настойчивой просьбе Софьи заставило её остаться.
Она тихо подошла к одному из книжных шкафов, надеясь найти нужную книгу, не привлекая внимания. Но полки были настолько высокими, что ей пришлось встать на носочки, чтобы дотянуться до нужного ряда. К её неудовольствию, книга оказалась как раз на самом верхнем уровне.