Литмир - Электронная Библиотека

Друзьям повезло — четыре человека закончили обедать и освободили стол, сидеть за которым можно и вшестером, поэтому Рагх нашёл ещё два стула и добавил их к столу. Все уселись и заказали мясную похлёбку. Нориэтта хотела заказать эль, но, глянув на братьев и Вирла, передумала, и попросила принести всем чай. Вирл сначала чувствовал себя неуютно, постоянно озирался по сторонам, опасаясь, что хозяин таверны его отругает. Но гномка сказала, что бояться нечего, что сейчас Вирл — такой же посетитель, как и все остальные, и хозяин не имеет права сказать ему какую-либо грубость. А если попробует, то будет иметь дело с ней. Мальчишка успокоился, он знал, что Нориэтта своих друзей в обиду не даст.

За небольшим столом неподалёку от входной двери сидели трое гномов. Увидев вошедших Нориэтту и остальных, старший из гномов подозвал девушку, разносившую еду, и что-то ей сказал. Та кивнула и быстро ушла в боковую дверь, ведущую во внутренние помещения, среди которых находился и кабинет Карса Лирнота, хозяина таверны.

Мириса рассказала о так неожиданно найденных родителях. Они решили завтра вместе поехать в Киранид-Сотул, Тарнолиаты хотят познакомиться с её приёмными родителями. Напоследок Мириса передала гномке привет и записку от Харвила. Нориэтта покраснела, пряча улыбку, быстро прочитала записку, покраснела ещё сильнее и сунула бумажку в карман. Братья захихикали, гномка молча показала им кулак.

— Так странно, — улыбалась Мириса, — у меня теперь столько родителей.

— А как тебя теперь называть? — спросил Вирл.

— Мириса, как ещё-то? — ответила девушка. — Официально менять имя я не буду, останусь Мирисой Роан. Родители не настаивают на том, чтобы я поменяла имя. Хотя… Возможно, когда-нибудь я возьму двойное имя — Мириса-Эрнаиладэль.

— Ты надолго уедешь? — неуверенно протянул мальчишка. — Я… Видишь ли, Мириса, я решил учиться в Тиварийской Академии, как и ты, раз уж в Барн-Арэде целителей не учат. Так вот, я хотел попросить тебя… Можно, вместе с тобой в Академию поехать? А то одному как-то страшновато.

— Конечно, можно, — кивнула Мириса. — Я пробуду в Киранид-Сотул два месяца, потом поеду в Тиварию. И поеду через Барн-Арэд. И мимо Луры тоже. Скажешь свой адрес в Луре, и я заранее отправлю тебе письмо, чтобы ты к моему приезду собрался. Дальше поедем вместе. И в Академии я тебе помогу освоиться. Не волнуйся! Тебе в Академии понравится. И Тивария — очень красивый город.

Мальчишка кивнул, радостно улыбаясь.

— Твои приёмные родители, наверное, удивятся вашему приезду, — сказала Нориэтта.

— Чтобы это не стало для них неожиданностью, я сегодня утром отправила домой письмо, всё рассказала и предупредила о приезде, — ответила Мириса.

— Это хорошо, — кивнула гномка.

— А у тебя какие планы? — спросила эльфийка у Нориэтты.

— Дня через два-три мы с Рагхом отправимся в Марнхраод, — произнесла гномка. — Рагх получит письмо от дяди. Потом как хочет — может у нас погостить, гномы гостям рады, а может в свой Розыск ехать. Я же немного побуду дома и вернусь сюда.

— Я бы с удовольствием погостил, — вздохнул орк, — но нужно возвращаться в Розыск.

— А вы? — взглянула Мириса на братьев.

— Мы с Талом в Данлаис съездим, — сказал Дэрон. — Родителей навестим. Потом вернёмся. Нужно будет работу какую-то искать, чтобы денег на учёбу накопить. Мне нужно к поступлению в Академию Искусств готовиться. А ты, Тал, продолжишь брать уроки у мечника?

— Нет, — немного помолчав, проговорил Талсем. — Я в Данлаисе останусь. Буду учиться шить обувь.

Дэрон от неожиданности поперхнулся и закашлялся. Остальные удивлённо уставились на Талсема — ведь по дороге в Аклорунд Нориэтта им рассказала, что братья сбежали из дома именно из-за нежелания заниматься обувным делом.

Карс Лирнот вышел в зал таверны и подошёл к гномам. Старший из них указал на Нориэтту и её команду. Хозяин таверны кивнул и пригласил гномов в свой кабинет. Они все скрылись за дверью.

— Тал, как так-то? Ты же ненавидишь шить обувь, — прокашлявшись, растерянно протянул Дэрон. — И вообще, почему ты мне раньше ничего не сказал? Ты ведь не прямо сейчас это придумал?

— Дэр, я давно понял, что охрана грузов — это не моё, — ответил Талсем. — Ну какой из меня наёмник и охранник? А когда на нас в лесу напали сыновья Фласина, я понял, что не смогу никого убить. Ну те дураки нам ничего страшного и не сделали бы. А ведь на караваны нападают настоящие разбойники. И там — или ты их убьёшь, или они тебя. Я не хочу так! И с мечом у меня тоже неважно получается. Я, конечно, возьму необходимое количество уроков, уже в Данлаисе, чтобы получше с мечом управляться, раз уж начал учиться, но и только. Мечником я не стану.

— Но зачем же сразу обувь шить? Подыщи какое-нибудь другое дело, — предложил Дэрон.

— Я не знаю, какое, — покачал головой Талсем. — А ведь что-то делать нужно, работать где-то. Так что, — тяжело вздохнул парень, — придётся учиться шить обувь.

— В Розыск не хочешь? — спросил орк. — Я не шутил, когда предлагал вам с Дэром там работать. Могу замолвить словечко перед дядей.

— Да какой из меня сыщик, — уныло махнул рукой Талсем. — Преступников ведь нужно не только разыскивать, но и задерживать, а там может получиться как с разбойниками. С настоящими разбойниками, я имею в виду. То есть, возможно, придётся кого-то убить, чтобы меня не убили. Я уже сказал, что не хочу так… Меня ждёт шитьё обуви и больше ничего.

— Тал, послушай меня, — решительно заговорила Нориэтта. — Это всё не шутки! Ты себе не на один день занятие выбираешь, а на всю жизнь. Если ты будешь заниматься ненавистным делом, то в конце концов возненавидишь не только обувь, но и всё, что тебя окружает. Да ты саму жизнь возненавидишь!

— И что делать? — пробубнил Талсем.

— Не торопись, подумай, как следует, — ответила гномка. — Шить обувь ты всегда успеешь. А знаешь, что? — радостно воскликнула Нориэтта. — Поехали со мной в Марнхраод. Там у нас каких только ремёсел нет! Посмотришь, выберешь, что понравится. Поехали?

— Поехали! — обрадовался Талсем. — Шить обувь я действительно всегда смогу научиться, отец научит, если что.

— А мне можно с вами? — спросил Дэрон.

— Конечно! Значит, решено! — гномка стукнула по столу кулаком. — Через три дня мы едем в Марнхраод вчетвером. Рагх потом вернётся в свой Розыск. А мы с вами, — Нориэтта кивнула братьям, — погостим какое-то время у моих, потом поедем в Данлаис, навестим Миттона и Тинасу и вернёмся сюда. Барн-Арэд мне нравится, так что я решила остаться здесь.

Карс Лирнот и гномы вышли в зал и направились к столу, за которым сидели друзья. Каждый из гномов держал в руках по два увесистых мешка.

— Приветствую вас! — сказал Лирнот, подойдя к Нориэтте и остальным.

— Приветствуем! — хором произнесли гномы.

— И вам добрый день, — протянула Нориэтта, удивлённо разглядывая подошедших. Рагх и остальные пробубнили что-то приветственное. Вирл попытался спрятаться под стол, но гномка его одёрнула.

— Вот это — ваше! — Лирнот указал на мешки, которые гномы держали в руках. Гномы поставили по мешку перед каждым.

— Что это? — Нориэтта подозрительно потыкала в мешок пальцем.

— Двенадцать тысяч золотых, по две тысячи в каждом мешке, — ответил хозяин таверны.

— Ч-чего? Д-двен-надцать т-тыс-сяч з-золотых? — заикаясь от неожиданности, пробормотала гномка, остальные ошарашенно переглянулись.

— Я сейчас всё объясню, — произнёс Лирнот. — Я случайно оказался на Главной площади, когда лорд Катирнол представлял команды, участвующие в состязании. И увидел вас. Мне пришла в голову мысль — поставить на вашу команду. В день начала состязания я пошёл на улицу Ореховую и сделал ставку. А когда делал ставку, то поклялся при свидетелях, вот при них, — Карс глянул на гномов, те кивнули, подтверждая его слова, — что, если выиграю, половину выигрыша отдам вам. Я выиграл двадцать четыре тысячи золотых, так что двенадцать тысяч — ваши.

— Карс Лирнот, ты выполнил данную тобой клятву. Наше дело здесь окончено, мы уходим, — сказал старший из гномов, затем гномы попрощались со всеми и вышли из таверны.

37
{"b":"938930","o":1}