Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

«Если наш парень или девочки пострадали, мы этого вампира съедим начисто со всеми вещдоками его визита», — подсказала идею вторая ипостась и облизнулась, переполняясь хищным азартом охоты. Раньше зверь наслаждался их тренировками с супругом, которые потом внезапно прекратились, и частенько скучал по старым временам и битвам. А тут такой подарок судьбы: на охраняемую им территорию с явно недобрыми намерениями явился залётный вампир, на которого он имеет законное право напасть! Тем более что от вампира устойчиво пахнет сильной ведьмой, а после вчерашнего налёта доверие Вэл к наездницам метлы заметно пошатнулось.

Она абсолютно бесшумно постелилась по земле, занимая максимально удобную позицию для наблюдения и броска. В своём саду она знала каждую ямку, каждый ров, большинство которых были созданы ею собственноручно как раз для целей маскировки и укрытия. Вампир был высок, белобрыс, голубоглаз и совершенно незнаком Вэл. Из этого следовал однозначный вывод, что он не из клана Атланты, поскольку всех старших местного клана она знала лично и очень хорошо. Припозднившийся гость не спешил вламываться в дом: он настороженно замер на открытой полянке перед цветочными клумбами, и Вэл от души порадовалась, что события прошлой ночи напомнили ей о необходимости постоянно носить антиментальные амулеты. Правда, противтакоговампира они могли не сработать, но в помощь современной магической технике существовали древние методы противодействия ментальной магии. Те методы, которым Вэл обучал муж.

«Всем известно, что управлять разумом сумасшедшего невероятно трудно — столь же трудно, как управлять неисправным вертолётом в шторм, а почему? — спрашивал у Вэл неугомонный супруг и сам же объяснял: — Чтобы перехватить управление разумом человека, вначале надо настроиться на одну с ним волну. Уловить его страх, стремление сбежать, намерение атаковать или возразить — и тут же перехватить управляющий импульс, а когда руль в твоих руках, несложно направить мысли и действия человека в нужное тебе русло. Если же разум человека болен и рассеян, то подстроиться под его скачущие мысли и намерения очень сложно, да и настройка постоянно сбивается. Какие из всего сказанного следуют выводы, красавица моя? Во-первых, твои намерения не должны быть очевидны врагу. Во-вторых, твои мысли не должны быть сосредоточены на чём-то одном. В-третьих, чем меньше твои видимые действия соответствуют замыслам и чем дальше от текущих событий бродят твои поверхностные мысли, тем затруднительней будет отдать тебе ментальный приказ».

Следовать озвученным советам на практике оказалось многократно сложнее, чем в теории, но бывший супруг проявил недюжинные способности тренера. И сейчас, наблюдая из укрытия за опасным гостем, Вэл злорадно ухмылялась, чувствуя отголоски его попыток ментального воздействия.

«Удивительно душисто цветёт бугенвиллея в этом году, — думала она. — Соседи ещё весной намеревались забор красить, но до сих пор не собрались. Ожидаешь моей попытки сделать звонок по телефону? Не на ту напал, а вчерашний кофе в «Пламени дракона» бармен пережарил, да-ааа».

Под внешней шумовой мыслительной завесой она вспоминала вбитые ей в голову правила противостояния вампирам. Горло — не самый лучший выбор для первой атаки. Хотя бы по той простой причине, что любое разумное существо именно шею охраняет максимально бдительно: при всей поразительной регенерации Иных, отращивать новую голову никто из них пока не научился, равно как и жить без этого круглого украшения шеи. Живот вампира вовсе не является для него опасно уязвимым местом: внутренние органы ему не нужны, они лишь придают правдоподобия его маскировке под человека. Кровь в вены кровопийцы поступает сразу от донора-кормильца, а не создаётся его организмом, и если уж ввязался в драку с вампиром, то целиться надо по кормовым клыкам — сосредоточию чувствительных рецепторов и нервных окончаний.

— Доброй ночи, Вэллери, — произнёс незваный гость, и она невольно предупреждающе оскалилась при звуке его голоса. — Я ощущаю ваше ментальное присутствие поблизости, хоть вы успешно мешаете мне определить, откуда оно исходит. Я позаимствовал ключ от ваших охранок у ведьмочки Сью, чтобы не было нужды кричать у вашего порога или волновать полицию взломом защиты. Клятвенно обещаю вернуть позаимствованное сегодня же ночью — ваша подруга и не вспомнит, что отдавала мне свой ключ. Вэллери, у меня добрые намерения, я — глава вампиров Лос-Анджелеса и, собственно, ваш клиент, поскольку счёт за защиту его дочери Картер переправит мне.

— Моей клиенткой является Брин Стоун и мне безразлично, кто намеревается платить по счетам. И ещё одно: с клиентами я встречаюсь исключительно в конторе. Знаете, есть такой миленький бизнес-центр в тихом районе Атланты…, — заговорила Вэл, и её рокочущий рык наполнил сад, доносясь до вампира будто бы со всех сторон сразу: фокус, которому её обучил дед.

— Да, знаю, но я поздно прибыл в ваш город и решил заодно разведать, не пытается ли вас запугать кто-то из наших, лос-анджелесских ведьм. Ведь вчерашнюю налётчицу ваши оборотни опознать по запаху не смогли.

— Или вы сами явились по просьбе ваших ведьм: от вас за версту разит ведьминским запахом!

— Естественно, я женат на ведьме, — отмахнулся пришлый вампир.

— Странный оттенок запаха у вашей супруги, — нахмурилась Вэл, с самого начала тщетно пытавшаяся сообразить, что же её настораживает в отголосках этого аромата. Особенности были иными, чем у вчерашней «гостьи», но они были и воспринимались как угрожающие.

— Моя дражайшая супруга — тёмнаяведьма, — любезно пояснил «гость».

Вэл так опешила, что перестала скалиться. Трёхсотлетний вампир, обманом миновавший охранки её дома и женатый на опаснейшей тёмной ведьме (редчайший вид, особей которого во всей Америке насчитывалось ровно три штуки), просит не беспокоиться по поводу его визита и верить в его добрые намерения?! Это звучало настолько нелепо, что могло быть только правдой.

Вздыбив шипастый воротник и угрожающе взметнув ядовитое жало хвоста, Вэл ступила на полянку, готовая ринуться в бой при малейшем угрожающем жесте или ментальном прикосновении вампира.

— Давненько я не встречался с таким очаровательным созданием природы! Да ещё чистейшего вида, без малейшей примеси драконьей крови, как оно частенько бывает, — восхищённо выдохнул гость, с интересом её рассматривая. Странные всё-таки у кровопийц эстетические вкусы. Впрочем, если парень действительно женат на тёмной ведьме… — Позвольте представиться: Марко Коста.

— Вэллери Мэнс. Полагаю, правила вежливости требуют пригласить вас в дом. Могу предложить чай и кофе, а вот кровь я в морозилке не держу.

Она направилась к дому, пропустив гостя перед собой: доверие — доверием, а правила безопасного общения с незнакомыми вампирами — отдельная статья. Однако мистер Коста замер, не дойдя пары шагов до порога, и угрожающе зашипел, пригибаясь в боевую стойку. Дверь на веранду, окаймляющую заднюю стену дома, гостеприимно распахнулась, в нос Вэл ударил прекрасно знакомый запах, а не менее знакомый голос мрачно произнёс в ночной тиши:

— До последнего верил, что у вас хватит благоразумия удрать и позвонить в полицию, мисс Мэнс! Привет, Марко. Обозначу свою позицию сразу: мне не нравится манера сманивать в другие города моих адвокатов. Кроме того, меня приводят в ярость несанкционированные визиты к моим адвокатам сильных Иных.

Судья Кэмпбелл сидел в плетёном кресле у журнального столика и ритмично постукивал по нему длинными пальцами, холодно взирая на хозяйку дома и её позднего гостя. Удобно быть исключительно могучим монстром — можно скрыть факт своего близкого присутствия даже от древнего вампира, не говоря уж обо всех других!

— Нанеся положенный визит главе клана Атланты, я понимал, что в дом мисс Мэнс гарантированно явятся защитники — ведь причина моего прибытия в ваш город очевидна без объяснений, — усмехнулся в ответ Коста, выпрямляясь и пряча клыки. — С моей стороны мисс Мэнс ничего не грозит, ты же прекрасно это понимаешь, Брэд.

1068
{"b":"938837","o":1}