— Эй, — сказал Рори. Я подняла голову. Выражение его лица просветлело. — Я слышал об одной лавке старьевщика неподалеку отсюда, в которой обычно продается много музыкальных инструментов. «Домашние сокровища»? Ты когда-нибудь была там?
Я покачала головой.
— Я слышала о нем, но у меня никогда не было возможности заглянуть туда. Эштон в восторге от него.
Рори потянулся и взял меня за руку.
— Пойдем, посмотрим.
Я не отдернула руку, когда мы пошли по тротуару. Он взволнованно говорил о том, что мы можем найти, но я почти ничего не слышала из-за стука сердца, отдававшегося в ушах от прикосновения пальцев Рори к моим.
Мы нашли небольшое кирпичное здание, втиснутое между двумя новыми, современными, в которых размещались банк и адвокатская контора. На большом зеркальном окне ярко-синими буквами было написано «Домашние сокровища».
Войдя внутрь, я словно попала в эклектичный рай. Повсюду были старинные вещи — старые проигрыватели с грудами виниловых пластинок рядом с ними, пишущие машинки, у которых не хватало нескольких клавиш, старые инструменты, висевшие на стенах, все это было вперемешку со старой посудой, вязаными одеялами и пыльными книгами.
— О, ничего себе, — сказала я, когда увидела все это рядом с Рори. — Держу пари, Эштон зависает здесь постоянно.
Пожилой мужчина с сутулой спиной появился из прохода, заставленного старыми лампами. Он улыбнулся нам из-под своих густых седых усов.
— Чем я могу вам помочь? — спросил он.
Рори покачал головой.
— Нет, спасибо, сэр. Мы просто хотели осмотреть инструменты, которые здесь есть. — Я улыбнулась вежливости Рори.
Мужчина кивнул и указал на стену слева.
— Большинство из них находятся в этом районе, но есть и несколько других, разбросанных поблизости. Не торопитесь. Если чем-нибудь помочь, просто дайте знать.
Он снова исчез в лабиринте винтажных вещей, и мы пошли дальше по магазину.
— Посмотри на это. — Рори поспешил к витрине со старыми банджо. Он взял одно из них и, перебирая аккорды, сыграл короткую живую, необычную мелодию. — Когда был ребенком, я хотел иметь свое банджо, чтобы основать собственную фолк-группу.
Я рассмеялась.
— Представляю тебя во главе фолк-группы. С густой бородой и в старых грязных ковбойских сапогах.
— Я помешан на фолк-музыке, — сказал мне Рори, заменяя банджо. — Я мог бы добиться успеха. Превратить фолк-музыку в мейнстрим.
— Слишком поздно, — сказала я. — Разве ты не слышал о самом высоком человеке на Земле? — Я подошла поближе, чтобы осмотреть потрепанный набор тамбуринов. — Но если кто-то и мог создать что-то более популярное, то это был бы ты, Рори Гаррисон.
Рори снял со стены старую гитару, восхищаясь деревянным корпусом. Он немного поиграл на струнах, затем поправил колки. Он перекинул гитарный ремень через голову и сел на выцветшую голубую скамейку неподалеку.
— Что бы ты хотела послушать? — спросил он, улыбаясь мне и проводя пальцами по струнам.
Я села рядом с ним.
— А что ты умеешь лучше всего? — Я спросила.
— Все, что ты захочешь, — сказал Рори, нежно перебирая пальцами по струнам гитары. Он склонился над инструментом и, сосредоточенно прикусив губу, заиграл медленную мелодию. Я ее не узнала, но она была прекрасна. Я закрыла глаза, наслаждаясь звучанием музыки. Небольшая партия бас-гитары и ударных для усиления акцента сделали бы эту песню идеальной.
Последняя нота растаяла в тишине. Я открыла глаза и обнаружила, что он смотрит на меня, мягко улыбаясь.
— Это ты написал? — Я спросила.
Рори кивнул, его щеки слегка покраснели.
— Тебе понравилось?
— Очень, — честно призналась я ему. — Это было потрясающе.
Он пожал плечами.
— Это лишь короткая мелодия, над которой я работал много лет. В ней еще нужно много что подправить. — Он начал снимать гитару и передавать ее мне. — Вот, сыграй что-нибудь.
— Гитара — не самый лучший мой инструмент, — сказала я ему. — Я играю на ней всего несколько лет. Я все еще разучиваю некоторые аккорды.
— Я могу тебе помочь. — Он передал гитару мне, и я перекинула ремень через голову, устраивая ее у себя на коленях.
— Покажи, на что ты способна, — сказал он.
Я сыграла на гитаре несколько простых песен и показала ему аккорды, которые знала. Рори придвинулся ко мне поближе, и мои пальцы легли на струны.
— Вот, — сказал он. — Попробуй вот этот.
Я взяла аккорд, и Рори кивнул, широко улыбаясь.
— Вот и все. Ты уверена, что ты еще не стала мастером игры на гитаре?
Я закатила глаза.
— Хотелось бы. Гитара мне нравится больше, чем фортепиано, но я играю на нем гораздо дольше. Но ни то, ни другое не оплачивает счета.
— Ты должна стремиться к тому, что любишь, — сказал Рори. — Нет смысла заниматься тем, что делает тебя несчастной.
Я хотела бы последовать этому совету, но, судя по тому, что видела, стремление к тому, что любишь, только навлекает на тебя неприятности. Нет, гораздо лучше было сохранить разумную голову на плечах и стремиться к тому, что могло бы продвинуть тебя дальше в жизни.
— Позволь мне показать тебе еще кое-что, — сказал Рори, наклоняясь ближе. Его тело было теплым, а прикосновение пальцев к моей коже заставило меня вздрогнуть. Я сглотнула, подняв взгляд и встретившись с его ярко-зелеными глазами. Время в крошечной лавчонке старьевщика замедлилось, когда он оглянулся на меня.
Прежде чем я смогла осознать, что происходит, голова Рори приблизилась к моей. Или, может быть, моя голова приблизилась к его. Я не была уверена, но точно знала, что нежное прикосновение его губ к моим заставило мои внутренности взорваться. Поцелуй был медленным и неторопливым, крепким и нежным, не похожим ни на что, что я когда-либо испытывала — ни с Мигелем, ни с любым другим парнем, с которым целовалась раньше. Это было что-то другое, нечто большее, что потрясло до глубины души.
Моя рука соскользнула с грифа гитары, и ногти зацепились за струны, отчего мы внезапно отпрыгнули друг от друга. Мои губы горели от поцелуя.
С моих губ сорвался смешок, и Рори тоже засмеялся. Его глаза были такими же ошеломленными, как и у меня.
— Мне скоро нужно возвращаться домой, — пробормотала я, проверяя, который час на телефоне. — Но я хочу купить что-нибудь для Эштон, прежде чем мы уйдем. — Рори кивнул и встал, протягивая руку, чтобы забрать у меня гитару. Затем протянул другую руку, и я приняла его жест. Он притянул меня к себе, когда я стояла, так что наши носы были на расстоянии одного вздоха.
Затем он снова поцеловал меня.
— Я думаю, мы сможем найти для нее что-нибудь по лучше, — сказал он, приблизив свои губы к моим.
Он не отпускал мою руку, пока ставил гитару на место, а затем повел меня дальше в магазин.
Глава 15
Когда я вошла в свой дом, то обнаружила Эштон, сидящую, скрестив ноги, на диване, а Пейсли — на полу перед ней. Высунув кончик языка, она сосредоточенно заплетала волосы Пейсли в сложные косички и петли. Папа сидел в кресле с раскрытой газетой на коленях. Андреа красила ногти.
— Привет, Кейт, — поприветствовал меня Эштон, едва оторвав взгляд от головы Пейсли. — Где была?
— Гуляла, — ответила я, любуясь открывшимся передо мной зрелищем. По телевизору показывали какой-то фильм, но только Дед почти не обращал на него внимания.
— Бьюсь об заклад, могу догадаться, с кем ты была, — поддразнила Пейсли, бросив на меня озорной взгляд.
— Я тоже уверена, что могу, — кивнула Эштон. — Рори Гаррисон.
Дед оторвался от газеты, его брови полезли на лоб.
— И кто же это? — спросил он.
— Просто друг, — быстро ответила я, отгоняя мысль о губах Рори на своих губах.
— Друг, который заставляет тебя краснеть? — спросил Дед.
— В последнее время она проводит с ним ужасно много времени, не так ли? — Это был вопрос, но Пейсли констатировала его как факт. Она улыбалась так, словно знала о поцелуе. Мои щеки вспыхнули.