Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Что думаете насчёт предстоящего? — спросил он меня не поворачиваясь, когда мы уже подходили к взлётной площадке.

— Если коротко, то я настроен осторожно, — не глядя на него ответил я.

— Разделяю ваш скептицизм, — монотонно проговорил Эрл. — Всё же, мне неизвестны подробности приглашения. Приходиться довольствоваться собственной информацией.

Как он и сказал, мы ни в коем случае не распространяем подобные случаи нашему персоналу. В прошлом, когда этот приказ ещё не был утверждён, у нас были некоторые… так скажем, проблемы.

Прилетев на сером транспортном челноке, не предназначенном для полёта в космическое пространство, нас сразу же встретила хостес.

Она уже открыла рот, и прежде, чем из него хоть что-то вышло, я сказал:

— Майкл Отто. У меня назначен столик на восемь вечера.

— Х-хорошо, — слегка потерялась она.

Посмотрела в экран планшета, который держала в локте, после поводив немного, повернулась спиной и только сказала:

— Пройдёмте.

Вечерний ресторан имени Телькенска. Отсюда и название небоскрёба. Весь ресторан был построен в три этажа, которые образовывались в один. Серые люстры, сделанные из сияющего металла. Тёмная ковровая дорожка, плавно покрывающая пол из тёмного дерева.

Одним словом — сдержанно.

Но даже такая картина создавала впечатление целостности. Ничего суперброского или сверх выделяющегося. Всё просто и понятно. Никаких там тебе стен, пола и потолка из золота. В вечернее время здесь особенно приятно находиться. Глаза не напрягаются, да и мысли автоматически собираются в стопку, и также просто раскладываются перед тобой в порядке важности.

Столик был самым дальним из всех, и когда я шёл сюда, то заметил, как посетителей становилось всё меньше и меньше, пока их количество и вовсе не приблизилось к нулю.

Я прошёл до назначенного столика, к которому привели меня. В знак некой благодарности я лишь кивнул хостесу, и она так же быстро, как и провела, ушла.

Мисс Хэтч совершенно спокойно ждала, пока я сяду.

Ей примерно сорок лет. Вдова. У неё была пара детей, но они пропали в промежутке моего пребывания в той колонии. Большой светлый пучок, восседающий над её головой, и отсутствие морщин сказывались на её внешности в благоприятную сторону.

Ближайшая камера находилась в углу, и обхватывала весь обзор. Было бы прекрасно, если б её там не было.

— Здравствуйте мисс Хэтч, — легонько наклонил я голову.

— Здравствуй, Отто, — так же повторила она. — Ты, я надеюсь, уже знаешь причину, по которой я тебя позвала? — спокойно посмотрела она на меня.

— Лишь предполагаю, — ответил я честно.

— Сотрудничество, — сказала она, слегка улыбнувшись. — Наши компании будут в прекрасном преимуществе перед нашими общими конкурентами, если мы сможем заключить его.

— Заманчивое предложение… — сказал я, но сразу же покачал я головой. — Только вот наш ориентир разнится.

— Да, ты правильно подметил, Майкл, — многозначительно выдохнула она. — Но мы можем сделать друг другу взаимные скидки на детали, и даже на новые экземпляры. Мне не стоит даже упоминать, что у вас в данные момент проблемы со специальной сталью. И…

— Стойте-ка, — протянул я внутреннюю часть ладони. — Откуда вам это известно? — приподнял я правую бровь.

На этом моменте её губы смолкли, и от улыбки осталась лишь прежнее упоминание.

— Если вы хотите выстроить сотрудничество с моей компанией, то тогда вам необходимо предложить что-то стоящее, при котором я уже бы смог усреднить наш договор, — сказал я, продолжая смотреть прямо на неё. — Я уже понял ваш ход мыслей, в которых я предстаю самоуничтожимся и вываливающейся избалованностью парнем, который неспособен вести подобные разговоры.

Таким образом я решил действовать на опережение. Я не считаю себя таким, как и не думаю, что и она так же считает.

— Вы не так поняли… — возразила она, продолжая смотреть мне прямо в глаза, якобы показывая всю свою решимость и непоколебимость в собственных намерениях. — Наше сотрудничество будет выстроено на основе взаимных скидок. Я бы серьёзно хотела обсудить этот вопрос.

— То есть, поставки моей компании специальной стали вас уже не интересуют? — решил я её поддеть этим вопросом.

— Нет, — ответила она диаметрально противоположно моему ожиданию. — Только скидки, если возможно.

Если опираться на возможную выгоду в нашу пользу, то неплохо было бы поставить некоторые удешевления на полуавтоматические винтовки арктического типа. На рынке они сейчас стоили дороже всего, так что, если мы будем скупать их задёшево, — если основываться на рыночной цене, — то мы сможем уже перепродавать их подороже.

Но есть одна причина, по которой я был против этого. Она заключалась в том, что перепродажа запрещена в нашей Федерации, и за неё даже возможно получить выговор в виде смертной казни. Даже я и найду способ делать это в тени, то и не факт, что этого метода хватит надолго.

— Знаете, я тут подумал и решил, что ваше предложение мне придётся отклонить.

Она посмотрела в сторону, отводя взгляд с меня. Тяжело вздохнула и поставила локти на стол, что несвойственно для представителя небольшой, по меркам моей компании, но для человека, которому мнение и выгода превыше всего.

— Я могла бы предложить вам просто деньги, — по-видимому морально сдалась Хэтч, пристально глядя мне в глаза. В ответ, я старался отвечать ей тем же, показывая, что внимательно слушаю. — Моей охране нужно полное перевооружение имеющихся единиц огнестрельное оружия. До вас я обращалась ещё нескольким другим компаниям, а также семьям. У меня больше нет запасных вариантов. Прошу, пожалуйста…

— Вновь стойте-ка, — я снова выставил ладонь, опустив веки и строя вид, что серьёзно раздумываю над её словами. — Я так полагаю, вам нужно лишь скупить новейшие модели для перевооружения ваших солдат? — вновь открыл я глаза.

— Да, — кивнула она.

— И вдобавок скидку к ним?

— Тоже да, — вновь кивнула она.

— Зачем вам это делать? — задал я вопрос, на который сам мог ответить, хотя и настоящую причину хотелось узнать.

— Видите ли, сейчас мой бизнес терпит сложные времена. Ещё когда был жив мой муж, уже тогда были видны последствия, — убрала она взгляд. — Я желаю обновить арсенал и залечь на дно. Эту компанию я позже отдам кому-нибудь, как бы мне этого не хотелось.

— А где ваши дети?

Она вновь посмотрела на меня, но уже более отрешённо, хоть это и было всего на мгновение, но этого было достаточно, чтобы заметить.

— Я понял, — только и сказал я, вставая со стула. — Мне нужно отойти. — но, когда увидел, как она тоже встаёт, добавил. — Я ненадолго, оставайтесь на месте.

— Хорошо…

Я шёл до туалета, по пути выцепив официанта и попросил несколько блюд из меню с вином.

Мне просто хотелось найти ответ на непростое для меня решение…

***

Эрл без какого-либо намёка проводил взглядом Майкла. В ответ, тот даже и не посмотрел на него, лишь кивнул два раза, как бы в невзначай.

Отделённый кусок говядины был поднесён ко рту. Закрытый рот, жевательные движения, и Эрл мог поистине насладиться всей мягкостью данного кусочка. Он считал, что настоящий ресторан — этот тот, который способен довести любое мясо до совершенства. От курятины до конины.

Но отрываясь от внутренних мыслей, которые лишь способствовали захламлению и разрушению, он заметил, как в заведение входит нежелательная личность, окружённая по бокам двумя телохранителями. Она вальяжно прошла меж столиков, заворачивая туда, где сейчас находится мисс Хэтч.

Не доев и даже не допив стакан воды, он по-обычному направился за нынешним главой, стараясь лишний раз не привлекать внимания.

***

Это катастрофично.

Как бы мне не хотелось этого признавать, но по сравнению с отцом и дядей, в плане выбора я полное разочарование.

Но не стоит ставить поспешных выводов. Под выбором я имею в виду что-то, что связано с компанией и семьёй.

Мисс Хэтч нужна помощь, дабы выстоять в этом мире. Если она не добьётся перевооружения, то считай, что в следующие дня два-три её просто загребут и уничтожат.

26
{"b":"936324","o":1}