Джастин рефлекторно сжал кулаки. Он плохо справился с ситуацией. И, вполне вероятно, причинил ей боль в процессе.
- Мне следовало разбудить тебя перед уходом.
Хелена испуганно подняла голову.
- Прошу прощения?
Он пересек комнату и сел рядом с ней на диван. Чайный поднос стоял на низком столике у камина. Из носика чайника поднимались струйки пара.
- Записка была неподходящим способом, - сказал он. - Теперь я это понимаю.
Хелена сложила письмо мисс Холлоуэй и отложила его в сторону. Она встретилась с ним взглядом.
- Почему ты ничего не сказал?
Он опустился рядом с ней, прижав ее пышные юбки к своим ногам. Притворяться было бесполезно
- Потому что я знал, что если разбужу тебя, если увижу, как ты напугана, то не смогу тебя оставить.
- О, - тихо сказала она.
- Оставить тебя здесь было самым безопасным решением. Из-за дождя и дороги… Это был единственный способ повидаться с Финчли.
- А Дженни?
- Она тоже случайно оказалась там.
- С мистером Финчли?
- Да. Эм... это довольно долгая история.
Хелена налила ему чашку чая. Когда она протягивала ее ему, их пальцы соприкоснулись
- Я слушаю.
Он подождал, пока она не налила чашку себе.
- Когда твой дядя обнаружил твое отсутствие, он обратился к мисс Холлоуэй. Когда она отказалась сообщить о твоем местонахождении, он впал в ярость и начал обыскивать ее комнаты в поисках каких-либо указаний на то, куда ты ушла.
Лицо Хелены побледнело.
- Он причинил ей боль?
- Нет. Но когда он нашел доказательства, которые искал...
- Какие доказательства? Я уверена, что их не было. Мы были чрезвычайно осторожны.
- Там было письмо, - сказал Джастин. - Мисс Холлоуэй хранила его в запертом ящике своего туалетного столика.
Хелена покачала головой, не желая в это верить.
- Это, должно быть, какая-то ошибка. Я привезла все твои письма с собой.
- Правда?
Он отложил эту информацию, чтобы изучить позже.
- Но это было не то письмо, которое написал тебе я. Это было письмо, которое Финчли написал в ответ на первоначальный запрос мисс Холлоуэй по поводу объявления. В нем упоминается мое имя. Там также упоминается Северный Девон и «Королевский герб».
- С какой стати Дженни сохранила его?
- Я не спрашивал, - сказал Джастин.
Не то чтобы у него не было своих подозрений.
- Итак, - сказала Хелена, щедро насыпая сахар в свой чай, - прочитав это письмо, мой дядя почти наверняка знал, где меня искать.
- Верно.
- Он сразу послал за мной мистера Глайда. - Выражение ее лица было задумчивым. - А как же Дженни? Ты говоришь, он не причинял ей вреда?
- Он не причинял. Не физически. Он выгнал ее без объяснения причин. Он дал ей полчаса на то, чтобы собрать вещи, а затем велел лакею проводить ее из дома. У нее не было ни денег, ни места, где она могла бы укрыться.
- Вот почему она отправилась к мистеру Финчли, - заключила Хелена.
Губы Джастина изогнулись в кривой улыбке.
- Ты хорошо ее знаешь.
Она пожала плечами.
- Я бы тоже так поступила.
Острый приступ эмоций застал его врасплох. Он сразу понял, что это было. Он испытал точно такое же чувство, когда Финчли разглагольствовал о красоте Хелены.
Ревность.
Это чертовски сбивало с толку. У него не было никаких причин ревновать ни к Финчли, ни к кому-либо другому. Тем не менее…
- Ты высокого мнения о нем, - сказал он.
- О мистере Финчли? Да, полагаю, что да.
- Почему? Ты едва его знаешь.
- Нет, но он был добр ко мне, когда я больше всего в этом нуждалась. Я никогда этого не забуду.
Пальцы Джастина рефлекторно сжались на ручке чайной чашки. Он заставил себя разжать их, заставляя себя расслабиться, поднес изящную фарфоровую чашку к губам и сделал большой глоток. Напиток был крепким - в отличие от чая, который они пили во время ее первого визита в аббатство.
- Ах да, доброта.
Он поставил чашку с блюдцем на поднос.
- Насколько я помню, это одно из твоих главных требований к мужу.
На щеках Хелены появился тусклый румянец.
- Где сейчас Дженни? Что сделал мистер Финчли?
- Он снял для нее маленький домик недалеко от Пикадилли.
У Хелены отвисла челюсть.
- Что он сделал?
- Все совершенно респектабельно, - заверил ее Джастин.
По крайней мере, ему так показалось.
С другой стороны, Финчли был там, когда Джастин пришел навестить его на Хаф-Мун-стрит. И он признался, что проводил время наедине с мисс Холлоуэй без сопровождения.
- Ей нужно было где-то укрыться, - объяснил он, как для собственного спокойствия, так и для спокойствия Хелены. - Место, где ваш дядя и нанятые им негодяи не додумались бы искать ее. И Финчли вряд ли мог предложить ей остановиться у него, не так ли?
Хелена была потрясена.
- Я надеюсь, что нет!
- Он был осторожен, чтобы не скомпрометировать ее.
- Я уверена, что так оно и было, но...
Она прижала кончики пальцев ко лбу, словно пытаясь предотвратить надвигающуюся головную боль.
- О, но это все моя вина. Если бы не я, Дженни никогда бы не оказалась в таком затруднительном положении.
- Все не так плохо, как кажется.
- Нет?
- Нет, - сказал он. - Ни на половину.
Она подняла на него глаза, и в их карих глубинах блеснул огонек надежды.
Его пульс участился, кровь откликнулась на тепло в ее взгляде таким же теплом. Он прочистил горло.
- Во-первых, я перенял аренду у Финчли. И прежде чем ты начнешь возражать, я хотел бы напомнить тебе, что мисс Холлоуэй твоя кузина, что делает ее моей родственницей по браку. Джентльмену вполне пристало заботиться о неимущем родственнике, не так ли?
- Да, но...
- Я также оставил ей деньги на железнодорожный билет. В случае чего, она всегда может сесть на поезд до Девона.
Напряжение на лице Хелены смягчилось. Она уронила руки обратно на колени.
- О, Джастин.
- Я надеялся, что это успокоит тебя.
- Так и есть. Очень. Но все это было достигнуто с такими большими неудобствами для тебя. Как я могу…
- В этом нет необходимости.
- Но после всего, что я сделала...
- Что сделано, то сделано.
Он старался говорить бодрым тоном. Он не думал, что сможет вынести, если она предложит ему отплатить. И он был чертовски уверен, что не хотел слышать, как она выражает свою благодарность.
- Мы можем идти только вперед.
Она выдержала его взгляд.
- Можем ли мы?
- Мы можем попытаться, - хрипло сказал он. - Именно поэтому я и отправился повидаться с Финчли. Мы не можем просто плыть по течению, не имея плана. Только не тогда, когда речь о вопросах закона.
- Это вопрос закона? - спросила она. - Даже несмотря на то, что мы женаты?
- Возможно. Это зависит от...
Он провел рукой по волосам. Они все еще были влажными от дождя.
- Это вопрос согласия.
Она побледнела.
- Я надеюсь, ты понимаешь суть дела.
- Да. Просто...
Она поставила чашку на поднос. Руки у нее дрожали.
- В тот вечер, когда они пришли, я слышала мистера Глайда, когда проходила через холл. Он сказал, что я не могу дать согласие на брак.
Ее голос стал тоньше.
- А это значит, что мы с тобой вообще не женаты.
Джастин взял ее за руку.
- Послушай меня. Я собираюсь объяснить все, что мы обсуждали с Финчли, и все, что мы собираемся сделать. Но сначала я хочу, чтобы ты выслушала меня. По-настоящему выслушала.
Она кивнула.
Он переплел свои пальцы с ее. Его слова были жесткими и тихими.
- Никто и никогда не заберет тебя отсюда. Ты понимаешь меня? Ни твой дядя, ни мистер Глайд. Ни суд. Всегда есть выход, Хелена. И нет ничего, чем бы я не рискнул - на что бы я не отважился - ради дорогих мне людей.
Пальцы Хелены сжались в его руке.
- Как ты можешь заботиться обо мне?
- Ты моя жена. Как я могу не заботиться?
- Я стала твоей женой только потому, что обманула тебя. Потому что воспользовалась твоей добротой и великодушием.