— А еще я хотел предложить тебе вариант решения проблемы с тенями, — он глянул вниз, где опять собралась толпа, требующая света. — Они явно не в восторге от завешенных зеркал.
— Я не сниму флаги до срока, — твердо ответил Грай.
Хотя можно сделать это в начале пятого дня. Раз уж Альваро не идет на уступки, и войне все равно быть.
— Я и не предлагаю, — кивнул Тибальд. — Разумеется, слово Красного Пса твердо и нерушимо. Однако… На совете ты говорил, что уже сейчас несешь потери.
— Так и есть.
— И я вот подумал, а что, если мы используем эту эмиграцию в своих целях? Организуем ее полезным нам образом. В Ночи нужны рабочие руки.
— Я ведь уже отдал тебе мятежников!
— Их мало, — ответил Тибальд. — К тому же большая часть, очевидно, не сдавалась без боя, а от калек в шахтах толку мало.
— Беженцы не побегут из Сумерек в Ночь, — криво усмехнулся Грай.
— А кто их будет спрашивать, — вкрадчиво прошептал Тибальд, точно он не лев, а какой-нибудь змей. — Смотри, это очень удобно. Бедные тени отправляются в поисках лучшей доли вместе с семьями и кое-какой поклажей. Надо лишь направить их в точку, где мы будем ждать их с распростертыми объятиями и удобными клетками для перевозки. Разумеется, ты получишь свою долю за этот ценный ресурс.
Грай заинтересованно на него посмотрел.
— Те самые земли, что мы хотели предложить седьмому дому, — продолжил Тибальд. — Пусть идут туда. Я уже пустил слух. Теперь и ты объяви, что дом Красных псов обижен и оскорблен актом агрессии, и предлагаешь выметаться туда, в земли седьмого дома.
— А если они все туда ломанутся?
— Ну, вряд ли уж все. Кто-то не поверит, кто-то струсит, кто-то решит, что ему и тут неплохо. Останутся самые тихие и безобидные тени — тебе же в плюс. Через пару-тройку лет опять расплодятся.
— А ты уверен, что тебе надо столько работников?
— Еще одна партия пропала, — сокрушенно вздохнул Тибальд. — Твари прорвали ограждение, чаров было мало… К тому же в Ночи полно ресурсов. Понадобится очень много рабочих. Подумай, Грай, темные земли пока не поделены. Мы можем стать первыми. Захватить эти богатства.
Подумав, Грай кивнул. Кажется, тут он ничего не теряет.
— Твои люди готовы выступить против Альваро? — спросил он. — Осталось три дня.
— Разумеется. Я ведь обещал, что поддержу твое войско, — ответил Тибальд. — Я сейчас направляюсь к Стерху Уилсону. Этот черный котяра знатно нашкодил. Пусть теперь отдувается.
— А Освальд?
— С ним сложно, — признался Тибальд. — Говоришь ему одно, а он — о другом. Скорей бы уж помер бедняга.
— Главное, что дом Монтега за нас, — заметил Грай. — Пойдем на Альваро с обеих сторон. Зажмем в тиски.
— Да, отличный план! — одобрил Тибальд, но его энтузиазм показался Граю неискренним.
Глава 18. Ночью темной
Первым заволновался Веник. Иллюзия с него спадала постепенно, слоями, и из-под черной шкуры теленка то там, то здесь пробивались шипы. Бас снял с него намордник, и пес не проявлял агрессии к людям. Куда больше его интересовали рюкзаки с поклажей. Подозреваю, тетя Рут сунула туда парочку огурцов. Но сейчас Веник переминался с лапы на лапу на носу лодки и тихо рычал, глядя в темную воду.
Вторая лодка поравнялась с нашей, и Ронда шепнула:
— Там что-то есть, в глубине.
Вроде ничего особенного — волна, бегущая чуть быстрее, пенные буруны, как будто течение натыкалось на риф, или что-то крупное и увязавшееся за нами следом.
— Шарахнуть чаросветом? — предложил Фалько.
— И привлечь внимание всех ночных тварей, еще даже не высадившись на берег? — с сарказмом уточнил Кейден.
Волна набежала на лодки спереди, и нас ощутимо качнуло.
— Оно плавает по кругу, — прошептала Ронда, поворачиваясь.
И круги эти становились все уже.
— Полагаю, мы имеем дело с крауцелой, — тоном заучки сообщил Ларг. — Крупная хищная рыба, достигает семи метров в длину. Интересный факт: чешуя состоит из дентина, и именно ее используют для эликсиров при выращивании зубов у людей.
— Спасибо за информацию, — вежливо поблагодарил Монтега, потрогав языком новенький зуб. — Это очень интересно.
— Глядите-ка, — Ларг как будто даже обрадовался. — Плавник! Здоровый какой… Белые полосы, напоминая лучи света, падающие в воду, служат приманкой для неосторожных рыб.
— Минутка просвещения завершена, — объявил Кей. — Давайте лучше отвлечем эту тварь.
Никто не успел и слова сказать, как он подхватил тело Первого и быстрым движением перекатил через борт. Всплеск, круги по воде, стремительная волна, подбросившая наши лодки, — и простыня, всплывшая на поверхность, стала черной от крови.
— Монтега! — воскликнула я. — Ты в себе?
— Пусть принесет пользу людям, — невозмутимо ответил Кей, отряхивая ладони. — Если я правильно понял, в этом заключалась его великая цель. Что? — спросил он. — Чего ты так осуждающе на меня смотришь? Все равно бы его сожрали в ночи, какая разница — твари или рыбы.
— Вообще-то твой поступок сомнителен не только с точки зрения морали, но и практически, — заметил Ларг. — Ты только что продемонстрировал рыбе, что в лодках есть нечто вкусное и съедобное. Или мы мочим ее чаросветом, или быстренько высаживаемся!
— Рыба поест и отстанет, — возразил Монтега, и вцепился в борт лодки, когда ее ощутимо тряхнуло от удара снизу.
— Причаливаем, — выразил общее мнение Бас. — Сейчас.
Лодки уткнулись в берег, и Веник выпрыгнул на песок, виляя хвостом. Он отряхнулся, сбрасывая последние ошметки иллюзии, пробежал немного и замер, хвост вытянулся в струнку, подрагивая. Впереди раскинулась каменистая пустошь, а над ней — бесконечное звездное небо. Ночь оказалась не такой уж темной. Даже чары, привыкшие к свету, неплохо ориентировались.
— Чему улыбаешься? — спросил Бас, помогая мне выбраться из лодки.
— Здесь красиво, — ответила я. — Ты видишь? Ты = различаешь что-то в темноте?
— А ты, верно, думала, что мы будем тыкаться как слепые котята, — проворчал Кейден, запрокинув голову к небу.
Элма вручила ему рюкзак, и Монтега, расправив лямки на плечах, застегнул свой пиджачок на все пуговицы. Все остальные не отказались от одежды, которую предложила Рут, и в сумеречных обносках мы казались сборищем форменных чучел.
— Если замерзнешь, у меня есть шарф, — напомнила я, но Кей дернул плечом и пошел вперед.
А вот Элма задержалась у кромки воды и все смотрела назад.
— Что там? — спросила я.
На горизонте расплывалось багровое пятно, словно кто-то размазал по небу варенье. Полосатый плавник выглянул и исчез, и звезды заплясали на черной воде.
— Ничего хорошего, — буркнула Элма. — Крон, чуешь?
Мужчина молча кивнул, закидывая рюкзак себе за плечи.
— За нами кто-то идет, — сказал он и оттолкнул лодки от берега. — Обратно пойдем другой дорогой.
— Радует, что у нас есть план на возвращение, — оптимистично заметил Фалько. — А теперь-то куда?
— Предлагаю идти на тренировочную базу, — сказал Бас. — Как на практических вылазках. Мы, конечно, забрались в сторону, но карту я помню. Скоро должна быть старая башня, сможем там отдохнуть.
— Башня? — переспросила я. — Кто ее построил?
— А ты как думаешь? — фыркнула Ронда. — Добро пожаловать домой, Мэдерли!
— С возвращением, королева ночи! — подхватил Монтега. — Есть какие-то озарения?
— Нет, — честно ответила я. — Никаких.
Увы, сердце пока молчало и не спешило дарить подсказки, зато Бас пошел вперед вполне уверенно, и моя рука была в его ладони. Веник то отбегал в сторону, то возвращался, улыбаясь зубастой пастью, но больше не рычал.
— Если будет опасность, он нас предупредит, — подтвердил мои мысли Бастиан. — Не бойся, все будет хорошо.
— Может, вам не стоит держаться за руки? — спросила Ронда. — Мэди от этого светится.
— Не так уж сильно, — возразила я.
— И дорогу лучше видно, — поддакнул Монтега.
Его слова будто сдернули тень с моих глаз, и я и правда увидела широкую дорогу, мощеную плоскими серыми плитами. Камни на пустоши вырастали в моем воображении, превращаясь в добротные дома, магазины, лавки. А здесь была площадь и, может, даже фонтан. Тут жили люди! Сказки обретали плоть и кровь, и на миг мне даже померещился шум базарной площади.