Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— А еще я хотел предложить тебе вариант решения проблемы с тенями, — он глянул вниз, где опять собралась толпа, требующая света. — Они явно не в восторге от завешенных зеркал.

— Я не сниму флаги до срока, — твердо ответил Грай.

Хотя можно сделать это в начале пятого дня. Раз уж Альваро не идет на уступки, и войне все равно быть.

— Я и не предлагаю, — кивнул Тибальд. — Разумеется, слово Красного Пса твердо и нерушимо. Однако… На совете ты говорил, что уже сейчас несешь потери.

— Так и есть.

— И я вот подумал, а что, если мы используем эту эмиграцию в своих целях? Организуем ее полезным нам образом. В Ночи нужны рабочие руки.

— Я ведь уже отдал тебе мятежников!

— Их мало, — ответил Тибальд. — К тому же большая часть, очевидно, не сдавалась без боя, а от калек в шахтах толку мало.

— Беженцы не побегут из Сумерек в Ночь, — криво усмехнулся Грай.

— А кто их будет спрашивать, — вкрадчиво прошептал Тибальд, точно он не лев, а какой-нибудь змей. — Смотри, это очень удобно. Бедные тени отправляются в поисках лучшей доли вместе с семьями и кое-какой поклажей. Надо лишь направить их в точку, где мы будем ждать их с распростертыми объятиями и удобными клетками для перевозки. Разумеется, ты получишь свою долю за этот ценный ресурс.

Грай заинтересованно на него посмотрел.

— Те самые земли, что мы хотели предложить седьмому дому, — продолжил Тибальд. — Пусть идут туда. Я уже пустил слух. Теперь и ты объяви, что дом Красных псов обижен и оскорблен актом агрессии, и предлагаешь выметаться туда, в земли седьмого дома.

— А если они все туда ломанутся?

— Ну, вряд ли уж все. Кто-то не поверит, кто-то струсит, кто-то решит, что ему и тут неплохо. Останутся самые тихие и безобидные тени — тебе же в плюс. Через пару-тройку лет опять расплодятся.

— А ты уверен, что тебе надо столько работников?

— Еще одна партия пропала, — сокрушенно вздохнул Тибальд. — Твари прорвали ограждение, чаров было мало… К тому же в Ночи полно ресурсов. Понадобится очень много рабочих. Подумай, Грай, темные земли пока не поделены. Мы можем стать первыми. Захватить эти богатства.

Подумав, Грай кивнул. Кажется, тут он ничего не теряет.

— Твои люди готовы выступить против Альваро? — спросил он. — Осталось три дня.

— Разумеется. Я ведь обещал, что поддержу твое войско, — ответил Тибальд. — Я сейчас направляюсь к Стерху Уилсону. Этот черный котяра знатно нашкодил. Пусть теперь отдувается.

— А Освальд?

— С ним сложно, — признался Тибальд. — Говоришь ему одно, а он — о другом. Скорей бы уж помер бедняга.

— Главное, что дом Монтега за нас, — заметил Грай. — Пойдем на Альваро с обеих сторон. Зажмем в тиски.

— Да, отличный план! — одобрил Тибальд, но его энтузиазм показался Граю неискренним.

Глава 18. Ночью темной

Первым заволновался Веник. Иллюзия с него спадала постепенно, слоями, и из-под черной шкуры теленка то там, то здесь пробивались шипы. Бас снял с него намордник, и пес не проявлял агрессии к людям. Куда больше его интересовали рюкзаки с поклажей. Подозреваю, тетя Рут сунула туда парочку огурцов. Но сейчас Веник переминался с лапы на лапу на носу лодки и тихо рычал, глядя в темную воду.

Вторая лодка поравнялась с нашей, и Ронда шепнула:

— Там что-то есть, в глубине.

Вроде ничего особенного — волна, бегущая чуть быстрее, пенные буруны, как будто течение натыкалось на риф, или что-то крупное и увязавшееся за нами следом.

— Шарахнуть чаросветом? — предложил Фалько.

— И привлечь внимание всех ночных тварей, еще даже не высадившись на берег? — с сарказмом уточнил Кейден.

Волна набежала на лодки спереди, и нас ощутимо качнуло.

— Оно плавает по кругу, — прошептала Ронда, поворачиваясь.

И круги эти становились все уже.

— Полагаю, мы имеем дело с крауцелой, — тоном заучки сообщил Ларг. — Крупная хищная рыба, достигает семи метров в длину. Интересный факт: чешуя состоит из дентина, и именно ее используют для эликсиров при выращивании зубов у людей.

— Спасибо за информацию, — вежливо поблагодарил Монтега, потрогав языком новенький зуб. — Это очень интересно.

— Глядите-ка, — Ларг как будто даже обрадовался. — Плавник! Здоровый какой… Белые полосы, напоминая лучи света, падающие в воду, служат приманкой для неосторожных рыб.

— Минутка просвещения завершена, — объявил Кей. — Давайте лучше отвлечем эту тварь.

Никто не успел и слова сказать, как он подхватил тело Первого и быстрым движением перекатил через борт. Всплеск, круги по воде, стремительная волна, подбросившая наши лодки, — и простыня, всплывшая на поверхность, стала черной от крови.

— Монтега! — воскликнула я. — Ты в себе?

— Пусть принесет пользу людям, — невозмутимо ответил Кей, отряхивая ладони. — Если я правильно понял, в этом заключалась его великая цель. Что? — спросил он. — Чего ты так осуждающе на меня смотришь? Все равно бы его сожрали в ночи, какая разница — твари или рыбы.

— Вообще-то твой поступок сомнителен не только с точки зрения морали, но и практически, — заметил Ларг. — Ты только что продемонстрировал рыбе, что в лодках есть нечто вкусное и съедобное. Или мы мочим ее чаросветом, или быстренько высаживаемся!

— Рыба поест и отстанет, — возразил Монтега, и вцепился в борт лодки, когда ее ощутимо тряхнуло от удара снизу.

— Причаливаем, — выразил общее мнение Бас. — Сейчас.

Лодки уткнулись в берег, и Веник выпрыгнул на песок, виляя хвостом. Он отряхнулся, сбрасывая последние ошметки иллюзии, пробежал немного и замер, хвост вытянулся в струнку, подрагивая. Впереди раскинулась каменистая пустошь, а над ней — бесконечное звездное небо. Ночь оказалась не такой уж темной. Даже чары, привыкшие к свету, неплохо ориентировались.

— Чему улыбаешься? — спросил Бас, помогая мне выбраться из лодки.

— Здесь красиво, — ответила я. — Ты видишь? Ты = различаешь что-то в темноте?

— А ты, верно, думала, что мы будем тыкаться как слепые котята, — проворчал Кейден, запрокинув голову к небу.

Элма вручила ему рюкзак, и Монтега, расправив лямки на плечах, застегнул свой пиджачок на все пуговицы. Все остальные не отказались от одежды, которую предложила Рут, и в сумеречных обносках мы казались сборищем форменных чучел.

— Если замерзнешь, у меня есть шарф, — напомнила я, но Кей дернул плечом и пошел вперед.

А вот Элма задержалась у кромки воды и все смотрела назад.

— Что там? — спросила я.

На горизонте расплывалось багровое пятно, словно кто-то размазал по небу варенье. Полосатый плавник выглянул и исчез, и звезды заплясали на черной воде.

— Ничего хорошего, — буркнула Элма. — Крон, чуешь?

Мужчина молча кивнул, закидывая рюкзак себе за плечи.

— За нами кто-то идет, — сказал он и оттолкнул лодки от берега. — Обратно пойдем другой дорогой.

— Радует, что у нас есть план на возвращение, — оптимистично заметил Фалько. — А теперь-то куда?

— Предлагаю идти на тренировочную базу, — сказал Бас. — Как на практических вылазках. Мы, конечно, забрались в сторону, но карту я помню. Скоро должна быть старая башня, сможем там отдохнуть.

— Башня? — переспросила я. — Кто ее построил?

— А ты как думаешь? — фыркнула Ронда. — Добро пожаловать домой, Мэдерли!

— С возвращением, королева ночи! — подхватил Монтега. — Есть какие-то озарения?

— Нет, — честно ответила я. — Никаких.

Увы, сердце пока молчало и не спешило дарить подсказки, зато Бас пошел вперед вполне уверенно, и моя рука была в его ладони. Веник то отбегал в сторону, то возвращался, улыбаясь зубастой пастью, но больше не рычал.

— Если будет опасность, он нас предупредит, — подтвердил мои мысли Бастиан. — Не бойся, все будет хорошо.

— Может, вам не стоит держаться за руки? — спросила Ронда. — Мэди от этого светится.

— Не так уж сильно, — возразила я.

— И дорогу лучше видно, — поддакнул Монтега.

Его слова будто сдернули тень с моих глаз, и я и правда увидела широкую дорогу, мощеную плоскими серыми плитами. Камни на пустоши вырастали в моем воображении, превращаясь в добротные дома, магазины, лавки. А здесь была площадь и, может, даже фонтан. Тут жили люди! Сказки обретали плоть и кровь, и на миг мне даже померещился шум базарной площади.

45
{"b":"935809","o":1}