Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

По толпе прокатилось громкое шипение, которое Ричард принял за всеобщий вздох удивления. Они защелкали зубами и когтями, видимо, выражая злость.

— Зачем ты здесь? — спросил Ричард.

— Шпион, карауливший возле горы, увидел, что Санг привел двух созданий из другого мира. Богиня послала меня выяснить ваши планы, чтобы она могла остановить вас. Она очень злится. Она хочет вашей крови.

— Я буду только рад сообщить ей о своих планах, — сказал Ричард. — На самом деле я хочу, чтобы ты вернулся и кое-что ей передал.

Гли с готовностью закивал:

— Да, я передам ей твои слова.

— Ты знаешь, кто я?

Гли слегка пожал плечами:

— Тот, кого называют лордом Ралом?

— Да, но это не все, — сказал Ричард так, чтобы слышали все. — Еще меня называют fuer grissa ost drauka.

Fuer grissa ost drauka? Я не знаю, что это значит.

— Это значит «несущий смерть». Я хочу, чтобы ты сказал своей Золотой богине, что я не только fuer grissa ost drauka, но и боевой чародей. Война — это мое призвание. Я рожден для битв.

Гли с жаром закивал:

— Да, я скажу ей.

— А еще скажи, что она отправила своих воинов убивать нас, и из-за этого я пошел во тьму. Теперь я здесь, и собираюсь воевать с ней.

— Да, — сказал Гли, по-прежнему кивая. — Все передам.

— И я требую, чтобы она отдала мне свой мир.

Гли слегка вздрогнул и отпрянул, насколько позволяла хватка Ричарда на запястье.

— Отдать свой мир? Какие условия ей передать?

— Никаких условий. Сдача должна быть безоговорочной. Не будет никаких переговоров. Если она не сдастся, я приду и убью ее и всех ее последователей.

Гли слегка передернуло, когда он снова кивнул.

— Я скажу ей. Fuer grissa ost drauka. Несущий смерть. Она должна безоговорочно отдать свой мир. Я скажу ей.

— Еще кое-что.

— Да?

— Передай, что я буду наслаждаться, охотясь на нее и убивая.

Ричард резко отпустил запястье Гли, обнажил меч, и ярость магии клинка тут же затопила его. Уникальный звон стали пронесся над болотистой водой. Прежде чем кто-то успел заговорить или двинуться, клинок рассек воздух и отрубил когти Гли.

Шпион в шоке отшатнулся, прижимая к груди лишенную когтей руку и дрожа.

— Ты скажешь Золотой богине, что ее вид не проявил милосердия к моему, поэтому я поступлю так же. А теперь иди, пока я не отрубил тебе еще и голову.

Глава 56

Ричард смотрел, как Гли заковылял прочь, переходя на неуклюжий спотыкающийся бег. Он ощущал магию меча, которая пульсировала в нем, сливаясь с его собственным гневом на то, сколько людей в его мире убили последователи Золотой богини. Он злился из-за того, во что они превратили жизнь Кэлен, его жизнь и жизни тех, кто потерял близких. Наконец, он вложил меч в ножны, погасив его ярость.

Впрочем, его порадовало то, что магия меча отозвалась и сработала в этом мире. Узы тоже действовали, питая эйджил Вики. Все это доказывало, что его дар будет работать в этом чуждом месте. Если б он мог призывать дар по своей воле, было бы намного лучше, но это редко удавалось. Если он будет отчаянно нуждаться в магии, она ответит на зов. Он надеялся, этого окажется достаточно.

Ричард развернулся и воззрился на притихшую толпу Гли.

— Если б мы не раскрыли шпиона, он бы предал всех вас. Вы все могли погибнуть, даже не узнав, что богиня планировала отправить последователей убить вас. Теперь вы знаете, что у них нет зеленоватого отлива, и должны вычислить остальных. Может, богиня подослала нескольких шпионов.

Гли принялись разглядывать соседей.

— Мы сделаем, как ты говоришь, и выследим их, — сказал Санг.

— Мне нужно разведать местность, в которой обитает богиня с последователями, — сказал им Ричард.

— Они в той стороне. — Санг указал в направлении, куда убежал Гли, скрывшийся в густом красновато-коричневом тумане. — Они живут в изолированной области, куда ведет только один путь. В том месте не так много еды, но оно хорошо защищено. Богиню не заботит недостаток пищи, потому что ее последователи предпочитают поедать созданий из других миров, а не еду нашего мира. Но теперь ты отослал обратно ее шпиона, лишив его когтей; она разозлится и будет ждать тебя. Ее последователи будут начеку и соберутся, чтобы защитить ее. Я не понимаю, как можно нападать на нее теперь, когда ты предупредил ее о своем приходе.

Ричард бросил короткий взгляд в том направлении, куда указал Санг:

— Это единственный путь?

— Да, — кивнул Санг. — Она выбрала то место, потому что туда ведет только один путь и его легко защищать, если кто-то решит взять его силой.

— Или решит покончить с ее идеями захвата других миров, — сказал Ричард.

Санг кивнул, как и несколько других Гли.

— Она подготовится и будет защищать свою территорию.

Ричард упер кулак в бедро, задумчиво глядя на мрачный красноватый пейзаж с болотами и низкой растительностью. Вдалеке росли высокие деревья с плотными клубками листьев на верхушке искривленных стволов. Между деревьями сновали колонии больших летучих мышей.

Вдали он мог различить возвышенность и внушительные скалы. Он пришел к выводу, что эта возвышенность защищает место, где собираются последователи богини.

Ричард оглянулся на Санга:

— Значит, только один путь? Точно? Почему нельзя зайти с другой стороны?

Санг и все остальные едва заметно вздрогнули.

— Это невозможно.

— Ты уже говорил это. Почему невозможно?

— Потому, — сказал Санг с неким хныканьем, которое прозвучало в голове Ричарда вместе со словами, — что тот путь идет через бесплодные и слишком сухие земли. Там ничего не растет, воды тоже нет. Никто из нас не сможет там выжить. Мы умрем.

— Почему умрете? Ты приходил в мой мир, который называешь сухим, но не умер.

Санг убежденно замотал головой:

— Это разные сухие места. Ты помнишь песок, на котором мы стояли, когда вернулись из тьмы?

— Да. Что с того?

— Вокруг места, где живет Золотая богиня, такая же земля. Песок, как ты его называешь. Ничего, кроме песка и каменных башен. Между высокими каменными стенами целые горы песка, которые гоняет ветер. Когда ветер усиливается, начинается песчаная буря. Ничто не способно там выжить.

Ричард кивнул:

— Хорошо. Тогда пойдем именно по этому пути.

Гли ахали, поворачивались друг к другу, словно шепотом рассказывая о своих страхах. Ричард проигнорировал их очевидное беспокойство, присел на корточки и убрал в сторону небольшие камешки, расчищая пятачок грязи.

— Вот, нарисуй для меня карту. Изобрази все, что находится рядом.

Санг наклонился и посмотрел на голую землю.

— Я не понимаю, чего ты хочешь.

Ричард указал на болотистые водоемы, а потом быстро набросал карту прудов на грязном песке.

— Что-то вроде этого. Картинка с разными местами. Видишь? — Он снова указал на окрестности: — Я нарисовал карту, картинку с водоемами, — он указал, — вон теми. Понимаешь?

Санг и другие оглянулись на воду, затем склонились над картой Ричарда на земле.

— Теперь понял, — сказал Санг.

Ричард разровнял землю, стирая карту:

— Нарисуй, где мы, где богиня, и что находится вокруг места ее обитания — земли сухого песка. Постарайся правильно отобразить их размеры относительно друг друга.

Санг присел на корточки и поднял один коготь, отставив его от других двух, — словно показывал пальцем. Ричард и не знал, что они так ловко могут управлять когтями. Санг набрасывал местность и, увлекшись процессом, растянул губы, обнажив острые зубы. Это походило на привычку некоторых людей высовывать кончик языка во время рисования.

— Вот, — наконец объявил Санг, постучав когтем по земле, — зона песка и высоких скал. Горы слишком высокие, чтобы вскарабкаться. Вот с этой стороны богиня и последователи входят на свою территорию и выходят, чтобы отправиться на гору с устройством для путешествий в другие миры. Вокруг — непроходимые пески. Мы умрем, пытаясь пройти через них.

1257
{"b":"934968","o":1}