Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Конечно, понимаю, — Йоран накрыл второй ладонью ее руки, словно давая понять, что ждет только положительного ответа. — Надеюсь, что к концу этого месяца, к своему дню рождения, ты уже определишься с ответом.

*****

— Так и сказал: «ко дню рождения»? — ахнула Айвена, забыв прикоснуться к чашечке с кофе. Настолько ее поразили новости, которые она услышала от сестры в их любимой кофейне.

— Да, так и сказал, — вздохнула Лили. — Но ты же понимаешь, что я так до сих пор и не разобралась в своих чувствах. Они мне оба нравятся! Они не похожи друг на друга, очень разные, но каждый по-своему хорош и сильно привлекает меня! Айви, дорогая, ну что мне делать? Может, погадаешь мне на капельках кофе?!

— Лили, нет, не стану, — нахмурилась Айвена. — Я уже делала так несколько раз, гадала девушкам на суженого. А потом оказывалась виноватой, если у них что-то не так складывалось в семейной жизни. Мол, ты нагадала, я тебя послушала. Да и не стоит в этом деле полагаться на гадание. Самый лучший предсказатель — это твое сердце.

— Ох, мое глупое сердце мечется, как птица в силках, — вздохнула Лили.

— Давай подумаем, какие есть преимущества у каждого из них и куда склонится твоя птичка из силков, — засмеялась Айвена.

Райнар: умен, образован, королевского рода, но молчит о своем отношении к тебе.

Йоран: умен, начитан, богатый купец, прогрессивно мыслит, сделал тебе предложение. Внешне, по-моему, оба хороши, каждый по-своему, и оба тебе симпатичны. Что скажешь, Лили?

— Айви, все равно трудный выбор, — Лили потерла виски ладонями, словно заставляя себя думать быстрее. — И потом — ты вот таких раскладов себе не делала.

— А у меня и выбора-то не было, — засмеялась Айвена, пригубив кофе, — я влюбилась в Эрика сразу же, как только увидела. Несмотря на его репутацию бабника. Увидела — и в ту же секунду погибла!

— И почему у меня не так? — посетовала Лили, глядя в окно на румяный осенний закат. — Ладно, хватит обо мне. Завтра ты отправляешься к Башне Стража Запада. Готова к этому испытанию, сестренка?

— Я-то готова, а вот наш молодой конунг весь истерзался, — Айвена нежно улыбнулась, вспоминая вчерашний разговор с беспокойным женихом. — Эрик сам бы с радостью пошел в эту башню вместо меня, если бы не условие. О котором, приходится ему постоянно напоминать, кстати. Он, бедняга, там измучается весь, ожидая, когда я пройду испытание и вернусь. Ты же знаешь, как он нетерпелив и как склонен принимать опасность на себя.

Но делать нечего, придется учиться смирению. Чтобы узнать третью часть магической формулы.

Глава 43. Таинственный грот

Как и предполагала Айвена, около Башни Стража Запада пришлось взывать к разуму Эрика, горячность которого могла испортить все дело. Но девушка смогла убедить его остаться снаружи и ждать, когда она вернется с испытания.

— Айви, ты уговоришь любого, разумная моя, — улыбнулся Эрик, хотя внутри все кипело от беспокойства за любимую, — Мне повезло с будущей королевой!

— Да, ты самый везучий конунг на свете! — девушка засмеялась, стараясь унять волнение.

Айвена поцеловала жениха в губы и смело отправилась к башне. Вчера четверка друзей долго спорила и рассуждала, почему в третьем предсказании не сказано про ключ и где его искать. И, наконец, пришли к выводу, что если никаких древних руин дворца около башни нет, значит, ключ находится внутри и он от чего-то другого.

Действительно, решетка башни легко поднялась безо всякого ключа, и девушка проникла внутрь. И замерла от удивления. Эрик и Лили, рассказывая о своих испытаниях, говорили о том, что попадали в какие-то комнаты и залы внутри башни. Айвена же видела перед собой совершенно другое.

Перед ее взором открылся таинственный грот, в котором текла подземная узкая река или, скорее, ручей с кристально-чистой водой. С одного берега на другой можно было перебраться по небольшим валунам. А самое удивительное было в том, что внутри башни стояли сумерки и откуда-то светила полная луна, хотя снаружи был ясный день.

Айвена, прежде чем двинуться вперед, убедилась, что подарки ее друзей при ней. Она с нежностью потрогала кинжал от любимого Эрика, спрятанный в складках платья. Засунула подальше в рукав мешочек с травами от Лили. И решительно развернула одну из записок Райнара с цитатами бога Деваса. В записке было сказано: «На свету все отбрасывают тени».

Осторожно, стараясь не замочить ног, девушка перешагивала с камня на камень, освещенные лунным светом. Она вступила на противоположный берег, подняла глаза и увидела перед собой фонтан. Стоило ей подойти к нему ближе и опустить в него руки, чтобы ополоснуть горящие от волнения щеки, как вместо фонтана перед ней предстало полуразрушенное величественное сооружение с чудом сохранившимися колоннами, некогда белыми, а ныне приобретшими зеленоватый оттенок из-за разросшегося мха и какой-то другой растительности.

«Похоже на храм Деваса, только разрушенный от времени и сырости. И кому пришло в голову построить его в этом гроте? И для кого?» — удивлялась девушка.

Из дверей этого таинственного храма разливался теплый желтоватый свет от факелов. «Неужели здесь есть люди?! — Айвена все больше поражалась тому, что видела. Она осторожно вошла внутрь храма, идя на звук, доносящийся откуда-то из глубины. «Литургия?! — недоумевала Айвена. — Здесь проходит служба? Но почему, если снаружи полно нормальных храмов?»

Она спряталась за одной из колонн и рассмотрела то, что открылось ее взгляду. Посередине зала, хорошо освещенного чадящими факелами, стоял высокий человек в простом черном одеянии с капюшоном. Его можно было бы принять за простого схимника, если бы не то почтение, с которым перед ним склонились находившиеся в зале люди, тоже одетые в черное. Да и вся его фигура была полна величия и внушала трепет.

Наконец, человек в капюшоне заговорил. Айвена не понимала ни слова из того, что он произносил звучным, густым баритоном. Она чувствовала себя так, словно у нее под водой заложило уши. Человек в черном поднял лицо, и девушка чуть не вскрикнула: лица как такового у него не было, скорее, это можно было назвать черепом. Но этом «лике смерти» контрастно выделялись яркие, полные жизни глаза. Их, пожалуй, можно было бы назвать красивыми, если бы они находились на обычном лице человека.

Айвена рассматривала странного человека и не заметила, как к ней подошли два прислужника, схватили за руки и потащили прямо к центру зала. Она не могла сопротивляться, только смотрела, как по мере приближения к существу в капюшоне, его живые глаза рассматривают ее с интересом и, кажется, вполне доброжелательно.

Прислужники поставили девушку прямо перед ним и отпустили. Человек-череп махнул рукой, и все удалились из зала, словно растворились, и она осталась наедине со страшным человеком. Хотя в нем не было ничего страшного, кроме его лица, на котором горели совершенно человеческие, живые глаза.

Айвена старалась не подавать вида, что ей страшно, но было ощущение, что от этих странных глаз ничего невозможно утаить.

— Кто ты и что ты здесь делаешь? — раздался его голос, который был слышен, наверное, в каждом уголке храма.

— Меня зовут Айвена, — начала объяснять девушка, но человек в капюшоне прервал ее:

— Я не спрашивал твое имя, я хочу знать, кто ты.

Айвена задумалась, как ответить на этот простой вопрос. Действительно, кто она такая? Что делает в этой жизни?

— Ну, я человек, женщина, — несмело сказала Айвена. — Я дочь покойного графа Креймода, а ныне — невеста нашего конунга Эрика.

— То есть Айвена равно дочь графа плюс невеста конунга, — усмехнулся странный человек, насмешливо глядя на девушку живыми глазами. — Любопытное уравнение. Дочь графа можно уже вычесть, поскольку отец твой мертв. Остается, Айвена равно невеста конунга. А если твой жених передумает жениться, то получится, что ты равна нулю? — черный человек-череп звучно рассмеялся, страшно ощеривая зубы.

31
{"b":"919390","o":1}