Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Потерял голову от страсти и не подумал о девичьей репутации. Что ждало бы Айвену, если бы о ней разнеслась такая «слава» по столице?!

— Идиот! — в сердцах я вслух выругался на себя и сжал кулаки.

— Конечно, идиот! — раздался насмешливый голос.

Я поднял голову и увидел на пороге… Асту. Я не верил своим глазам: она покачивая круглыми бедрами и звеня браслетами, направлялась прямо ко мне.

— Как ты смеешь, обманщица?! — у меня глаза налились кровью.

— Ну, а кем еще назвать человека, который не хочет вкусить восторг наслаждений и утолить свои плотские желания? — Аста ловко скользнула ко мне и неожиданно обвила мою шею руками, обдавая ароматом полыни и лаванды. Помня, о том, что это мирелия, я схватил ее ладони, пытаясь оторвать от себя. Она оказалась необычайно сильна даже для меня, мужчины.

— Сгинь, чертова кукла! — разжать ее объятия было не так просто, и это выбешивало меня еще больше.

— Чудак, отказываешься от меня, хотя хочешь овладеть моей плотью, потому что влюблен в свою белесую ледышку, — жарко зашептала мерзавка в ухо, щекоча его волосами, — которая никогда не сможет разбудить в тебе вулкан страстей! Да и нельзя тебе искать с ней плотской близости.

— Это еще почему? — яростно шипел я, с трудом разжимая объятия чертовки.

— Да потому что она твоя сестра.

Эти слова ударили меня камнем в висок. Я стоял, оглохнув, не соображая, что такое сейчас услышал, и все еще с силой сжимал ладони мирелии.

— Эрик!

Девичий вскрик заставил меня очнуться. И прежде, чем хлопнула дверь, я успел увидеть мелькнувший силуэт моей Айвены. Злость меня захлестнула, и я отшвырнул мерзавку мирелию от себя так, что она отлетела на приличное расстояние. Но она только злобно расхохоталась, теряя свою привлекательность. И исчезла.

Я тотчас выбежал на улицу, чтобы догнать любимую и объясниться, но Айвены и след простыл. Я стоял, как последний нищий, под грозовыми раскатами и хотел либо убить кого-нибудь, либо умереть самому.

Глава 18. Эрик, ты где?

Королева Элла весь вечер чувствовала себя беспокойно, даже не прикоснулась к еде за ужином. Только неловко улыбнувшись попробовала ложечку вишневого десерта по просьбе Ингвара, который его обожает. В голове у нее сменяли друг друга тревожные мысли о сыне. Она не могла понять, отчего это происходит, ведь никаких видимых причин для беспокойства не было. У них с Ингваром все замечательно, сын тоже успешно занимается своим делом. Но тем не менее на душе было нехорошо.

— Любимая, сегодня прислали весть от отца с Гвендой, они живы-здоровы, чего и нам желают, — Ингвар смотрел на нее с газетой в руках поверх очков (да-да, годы берут свое). — Можешь себе представить, отец занялся выведением какой-то особой породы кур, которые плодятся быстрее и яиц дают больше! Кто бы мог подумать, что из конунга Харальда Великого получится в старости фермер-энтузиаст! — Инвар по-доброму улыбнулся.

— А матушка моя наверняка уже засадила розами все земли вокруг Бригген-холла, — Элла предприняла попытку заглушить растущую тревогу.

— Да, об этом он тоже пишет. И представь — она тоже в этом преуспела!

— Я даже не сомневалась, мой король, — вяло отреагировала Элла.

Ингвара что-то насторожило в голосе жены, и он пристально вгляделся в ее слегка постаревшее с годами, но все такое же милое лицо.

— Любимая, тебя что-то беспокоит? Хорошо ли ты себя чувствуешь? — Ингвар всем видом показывал, что ждет прямого честного ответа и отговорки не пройдут.

Элла не стала скрывать свое состояние, хотя ничем не могла подтвердить, что оно возникло неспроста.

— Ингвар, я очень беспокоюсь об Эрике, — начала она. — Он обещал зайти к нас сегодня вечером, но его до сих пор нет.

— Ну, засиделся где-нибудь с друзьями или в своей бойцовской школе, — добродушно предположил Ингвар, перелистнув газетную страницу. — Ты же знаешь: он энтузиаст своего дела, весь в деда Харальда.

— Так-то оно так, но сердце у меня болит, словно у нашего сына какая-то беда, как камень на душе. Ведь ты же понимаешь, мать всегда чувствует своего ребенка.

— А отец разве не чувствует? — Ингвар подошел к жене и обнял за плечи. — Я вот тоже чувствую. Чувствую, что пора парню остепениться и присматривать себе невесту.

— Что? — встрепенулась королева. — Ему пока еще лишь 22 года. Ты сам-то женился только в 25.

— Ну я-то искал тебя, мою зеленоглазую варгиню, — король Ингвар еще крепче сжал в объятиях жену и подул на прядку, выбившуюся у нее из прически.

— Наш сын ничем не хуже! Я просто уверена, что он тоже ищет девушку своей мечты, — Элла вдруг подумала, не с этим ли связана ее тревога за Эрика.

— Уж очень активно ищет, моя дорогая, — Ингвар указал на газету, лежащую на столе. — Ты почитай заголовки в «Дрокенсвёрд хроникл». Еще в новой желтой газетенке «Драконий вестник». — «Наследный принц меняет любовниц каждую неделю», «Дочь графа и сестра виконта беременны от принца?». И все в таком духе! На что это похоже?!

— Дорогой, не сердись и подумай сам, — Элла накрыла своей ладонью руку супруга, пытаясь его остудить. — Если бы какие-то девушки были беременны от нашего сына, неужели ты думаешь, что на пороге нашего дворца не выстроилась бы очередь отцов из драконьей знати за компенсацией?

— И то верно, я об этом не подумал… — Ингвар умерил свой пыл. — Получается, что газетенка врет? Да я их за это…!

— Не кипятись, мой король, — Элла снова погладила мужа по руке. — На то эта газетенка и желтая, чтобы выдумывать небылицы. Если ее прикрыть, то в народе начнутся слухи и сплетни: «Дыма без огня не бывает», «Король подавляет свободу слова!», «Бриггены отмазывают сына, заткнув рот прессе». И всем наплевать, что газета врет.

— А ты права, — оживился Ингвар. — Много лет назад я и сам говорил примерно то же самое отцу. Пару-тройку ярких благотворительных мероприятий проведем на радость горожанам. Газеты не смогут смолчать.

— Умница ты мой! — Элла потрепала мужа по чуть поредевшей, но все такой же прекрасной шевелюре.

— Но и Эрик просто обязан думать головой, прежде чем пускаться в авантюрные приключения, — Ингвар все не мог успокоиться. — В колонке «Курьезы» (ты подумай, попасть в такую колонку! Это не достойно королевской чести вообще!) некий наблюдатель рассказал, что Эрик с группой приятелей напоил крепким элем деревенского быка, и они потешались над тем, как он качаясь из стороны в сторону брел домой, как мужик, хлебнувший в кабаке. Правда, пишут, что он щедро заплатил хозяину за эту шутку, и тот не остался в обиде. Пора с заканчивать с этими проказами.

— Согласна, милый, это выходка подростка, а не молодого дракона.

— Думаю, мне надо серьезно поговорить с сыном. Пора заканчивать с детством.

Элла задумалась о своем: «Мне тоже хотелось бы поговорить с моим мальчиком. Где он только сейчас?»

Глава 19. Навстречу приключению

Ранним утром, когда еще туман не сошел с лугов, Эрик уже был на ногах. Собрался в путь-дорогу, оседлал своего любимого коня и отправился попрощаться с друзьями перед тем, как отправиться на испытание. Райнар едва завидев его, сразу же пошел навстречу, обнял по-братски. Девушки стояли поодаль, но Эрик заметил, что Лили сердито нахохлилась (очевидно, подружки уже успели пошептаться), а Айвена то опускала глаза, то отводила их в сторону, явно не желая встречаться с ним взглядом. Настроение у Эрика было хуже некуда, но он не собирался отступать просто так. Парень подошел к Айвене, и его сердце дрогнуло, когда он увидел заплаканные покрасневшие глаза любимой. Видимо, девушка проплакала всю ночь.

— Айвена, давай отойдем в сторонку, — попросил Эрик, осторожно касаясь ее локтя.

— У меня нет секретов от друзей, Эрик, не имею такой привычки, — Айвена с вызовом взглянула парню в лицо.

— У меня тоже нет ни от кого никаких секретов. Просто я хотел сказать, что вчера вышло недоразумение, и ты могла подумать, что…

13
{"b":"919390","o":1}