Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Копия позеленела от злости, как жидкость в колбе, из который шел зеленый дым, и затряслась от злости. И Лили увидела, что перед ней вовсе не ее копия, а седая старуха. Не успела она опомниться, как старуха растворилась в воздухе. Озадаченная девушка уже направилась к выходу из пещеры, как услышала за спиной тихое шипение. В голове мелькнуло из цитаты Деваса: «Иногда полезно смотреть под ноги».

Что она и сделала. И вовремя, потому что огромная черная кобра сидела на камне и готовилась к прыжку. «Ламия!» — поняла девушка. Лили взволнованно ухватилась за пояс, чтобы унять дрожь. Кричать Райнару бесполезно, он ждет ее у Башни и не услышит. Да и нельзя! А больше помочь некому. И тут пальцами она нащупала рукоять кинжала. «Спасибо, Эрик!» — мысленно поблагодарила она. Лили быстро выхватила кинжал и успела вонзить его в голову бросившейся на нее кобре. Она с омерзением перешагнула через еще бьющий по каменистой почве хвост черного клубка и вышла из пещеры на свет.

После произошедшего подняться на невысокую скалу и отвалить валун, под которым лежал ключ, показалось Лили легкой забавой. Она все еще была возбуждена происшествием, когда вернулась к башне.

Райнар сразу заметил перемену в состоянии девушки. Ее рассказ о ламии сильно расстроил парня.

— Ты была в опасности, а я стоял тут, как дурак, и ждал!

— Райнар, пойми, таково условие, и нельзя его нарушать, — убеждала его Лили. — Конечно, можно проявить благородство, которого в тебе предостаточно, помочь мне, но провалить испытание. Поэтому не переживай, стой здесь и жди меня.

Райнар что-то буркнул недовольно, но послушал девушку. Лили с замирающим сердцем вставила ключ в проржавевший замок, опасаясь, что он не сработает. Но решетка башни открылась!

Прежде чем войти туда, Лили обернулась и улыбнулась Райнару.

— Жди меня, Торопыжка, и не переживай. Вряд ли случится что-то хуже того, что было.

Она махнула ему рукой и скрылась в Башне Стража Юга.

Глава 31. Зеркало

В Башне Стража Юга было на удивление прохладно, особенно по сравнению с жарой снаружи. Лили осторожно поднималась по винтовой круговой лестнице вверх, потому что на первом этаже было абсолютно пусто, только многолетняя пыль лежала по всем углам. «Значит, что-то интересное приготовлено на втором этаже», — размышляла девушка. Она не испытывала страха, только любопытство. После того, как она одолела ламию, взглянув в глаза смертельной опасности, Лили перестала бояться.

На втором этаже было чисто убрано, светло и шло тепло от потрескивающего камина. Но кто его мог разжечь? Вокруг не видно ни души. Девушка походила по залу, рассматривая красивую обстановку. Трогала руками бархатную вишневую обивку мебели, пощупала тонкие, почти невесомые занавеси цвета пыльной розы, прикасалась к синим иноземным напольным вазам с живыми цветами. «Интересно, кто же их сорвал и принес сюда?»! — думала Лили. Хоть она и не любила дела, связанные с торговлей, но выросшая в купеческом доме, она не могла не понимать, что роскошная обстановка этого зала стоит очень дорого. Ее удивляло, что при этом здесь никто не живет, по всей видимости.

Внимание девушки привлекло огромное зеркало в золоченой раме, стоявшее на подставке у южной стены зала. Оно было наполовину занавешено серым покрывалом. Лили сдернула его, стряхивая накопившуюся пыль, отчего у нее запершило в горле и носу. Несколько раз чихнув, она, наконец, смогла рассмотреть то, что открылось ее взору. А посмотреть было на что! В зеркале она увидела свое отражение, что было вполне ожидаемо. Но оно отражало совсем не то: на голове у зеркальной Лили возвышалась королевская корона! Не успела девушка опомнится, как изображение втянуло ее к себе в Зазеркалье. Она с удивлением поняла, что теперь и на ее голове находится точно такая же корона.

— Сейчас ты скажешь, что ты очередная дочка герцога Креймода? — иронично поинтересовалась Лили у своей визави, придя в себя от неожиданности.

— Я?! Нет! — изумилась вторая Лили. — Я всего-навсего твое отражение, у меня нет родственников. Самое близкое мне существо сейчас — это ты.

— Кстати, почему на мне корона? — спросила свое отражение девушка.

— Неужели тебе не нравится? Я так старалась, — отражение обиженно надуло губы. — Разве ты не мечтаешь стать женой принца Райнара? Хоть он и не станет конунгом, но он навсегда останется представителем королевского рода. Как и его будущая жена.

— Я не понимаю, что вы все заладили, то про богатство, то про знатность? — возмутилась Лили. — Можно подумать, что я такая меркантильная особа, что и думать больше ни о чем не могу.

— Ну, ты сама об этом, может, и не думаешь, или не так много думаешь, — подмигнуло Лили отражение, — но соседи, горожане, подданные обязательно подумают именно так. Готова ли ты к такому испытанию, когда намерения и мотивы твоих поступков будут постоянно видеться людям, как в кривом зеркале?

Лили задумалась. Действительно, она никогда не размышляла том, как ее решения выглядят с точки зрения окружающих. И, наверное, ей это в жизни только помогало. Но сейчас она засомневалась, а на самом деле, выдержит ли она такое давление общественного мнения, если свяжет судьбу с Райнаром?

— Не слушай ее! — раздался властный окрик. — Подойди ко мне, дитя мое.

Отражение снова надуло губы, обиженно поглядывая на статную женщину лет пятидесяти, в платье цвета вина и с великолепной короной на голове.

Лили подошла в женщине, которая, вероятно, имела какое-то отношение к конунгам.

— Простите, Ваше Величество… — начала беседу Лили, невольно приседая перед величественной дамой.

— О, нет, корона — это так, для развлечения, — засмеялась женщина. — Мы, Креймоды, всегда мечтали о ней, да только у Бриггенов исправно рождались мальчики.

Лили непонимающе слушала даму, но не решалась перебить.

— Я вижу, ты озадачена моими словами, девочка. — улыбнулась дама, — Я Дейла Креймод, твоя родная бабушка. Правда, меня уже давно нет на свете.

— Так вы мама моего настоящего отца, Ангуса эр-Креймода? — воскликнула Лили, понимая, что происходит нечто невообразимое.

— Да, милая, я мать этого неисправимого бабника и, возможно, в скором будущем алкоголика, не дай Боже! — дама в отчаяньи заломила руки. — Я еще как-то мирилась с его многочисленными интрижками, но его последнее увлечение вином меня угнетает.

— Да почему же он пьет? — удрученно спросила Лили свою неожиданно обретенную бабушку, пусть уже и покойную.

— Видишь ли, не дает ему покоя, что Креймоды — младшая ветвь королевского дома Лидингов, а Бриггены — старшая. Если бы у Бриггенов не рождались наследники, а только девочки, то Ангус мог бы стать конунгом Дрокенсвёрда. Вот эта мысль его и точит.

— Боже мой, какая ерунда! Он и так герцог, у него уважаемое место в обществе, он видный благотворитель, его работу в сфере просвещения очень ценят, — Лили перечислила заслуги отца и даже немножко почувствовала гордость за него.

— Все это так, но для него, как человека одаренного многими талантами, это не кажется большим достижением, — грустно ответила бабушка Лили. — Поэтому он и мечтает о невозможном. Но не получается. Лили, вы с Айвеной должны помочь отцу избавиться от пагубной привычки.

— А мы сумеем? — засомневалась девушка.

— И это говорит мне моя внучка, которая час назад свернула голову ламии?! — засмеялась Дейла Креймод. — Да и Айвена — девушка необыкновенная во многих отношениях. Я рада, что вы дружите. И у вас все получится!

Лили хотела спросить бабушку про Райнера, но обнаружила, что стоит по другую сторону зеркала, в зале, совершенно одна. На зеркале она увидела начертанные слова: «вадель, ваиль оль юрде». Она выбежала из зала, непрерывно проговаривая про себя эти четыре слова, продолжение магической формулы, которую их четверка должна составить.

«Вадель, ваиль оль юрде!» — выпалила она в лицо поджидавшему ее у входа в башню Райнару. Он сначала опешил, даже его очки выглядели удивленными. Но потом его лицо прояснилось, когда он понял, что это обрывки магической фразы.

22
{"b":"919390","o":1}