Литмир - Электронная Библиотека

Начальник каравана подробностями делиться отказался наотрез.

- На месте увидите, - он улыбался щербатой улыбкой, и больше ничего о городе не рассказывал.

Его подручные были не против пообщаться, но знали они мало. Говорили, что караван просто торгует с местными на окраине, и не заходит ни в какие поселения. Товар привозили, передавали нескольким местным, иногда – отбывали сразу, но чаще – ждали день, пока аборигены что-то у себя уточняли.

Окраины мертвого города смотрелись недружелюбно. Признаков человеческого жилья не наблюдалось – только руины и завалы из битой техники. Не было видно засеянных полей, не раздавалось трубного мычания браминов, не бегали вездесущие в других поселениях пустоши дети. Даже обычного мусора – и того не было.

Впрочем, какие-то человеческие фигуры вдали все-таки виднелись, но чем они занимались – было совершенно непонятно. Складывалось ощущение, что они просто стоят и смотрят куда-то вдаль.

Тем временем из руин отеля целеустремленным шагом вышли несколько местных, с головы до пят закутанных в балахоны. Один, явный руководитель, шел впереди с винтовкой наперевес, остальные катили тачки с мешами.

Руководитель местных о чем-то поговорил с начальником каравана, и из рук в руки перекочевал маленький позвякивающий мешочек. Наталии послышался странно знакомый хриплый голос, да и руки то ли старосты, то ли главного торговца чем-то цепляли внимание. Тем временем его подручные сноровисто выгрузили свои мешки из тачек, забрали товар и так же, не говоря ни слова, покатили его куда-то вглубь руин.

- Двадцать минут покурить, перекусить и оправиться, - скомандовал начальник каравана. – Потом выходим. Сегодня задерживаться не будем.

- Вы обещали рассказать, - не выдержал Альберт.

- А сами не поняли? – начальник каравана хмыкнул. – Говорят, вы с Гарольдом знакомы.

Многое стало на свои места. И дерганая походка аборигенов, и хриплый голос, и лишенные кожи руки местного торговца. Но что-то не складывалось – ведь история старого мутанта с его заброшенной военно-исследовательской базой никак не объясняла целый город таких же как он. Или просто похожих.

- Мы называем их «гули». Они, кажется, не возражают. Не знаю, чем они тут питаются и как вообще выживают – но их тут довольно много. Не обманитесь – далеко не все из аборигенов разумны. Большинство тех, кто бродит по окрестностям – тупые зомби. Никаких признаков разума. Просто торчат на улице, иногда бормочут что-то, иногда в руины уходят. Но близко лучше не подходить – могут кинуться. Вы не смотрите, что тощие – у нас тут одного паренька пару лет назад довольно шустро разорвали.

- А торгуете вы с кем?

- Вот с разумными и торгуем. Большая община у них одна, но иногда приходят какие-то то ли отщепенцы, то ли еще кто, я не разбирался. Сразу скажу, что поселения я не видел, но предположу, что проход туда найти может быть непросто. Ну что, остаетесь?

- Остаемся, - вздохнул Альберт. – Дело у нас к ним. Сглупили мы, что сразу не подошли.

- Наоборот, правильно сделали, я не зря просил в стороне постоять. Не любят они чужаков. И мне могли сделку сорвать, и сами ничего бы не узнали. В общем, ищите сами. Слышал, договориться можно. В конце концов, как-то же мой предшественник контакт с ними установил.

Путешественники переглянулись и, ощетинившись стволами, пошли по следам колонны местных.

В руины отеля соваться не хотелось. Там кто-то ходил, что-то бормотал, скрипел и чавкал. Ближайшие переулки тоже особого доверия не внушали. Наконец, Наталии улыбнулась удача – одна из более-менее сохранившихся улиц привела к противоположной стороне громадного отеля, где у стенки под навесом и были сложены знакомые тачки.

- И что дальше? – задала Наталия почти риторический вопрос. – Никакого прохода к поселению.

- Может, все-таки рискнем спросить? – чуть помедлив, ответил Альберт. – Вон тот парень выглядит вроде разумным.

Неподалеку в тени трансформаторной будки стоял одинокий гуль и всматривался в выходцев из Убежища мутными желтыми буркалами. Он действительно чем-то напоминал Гарольда, но в то же время и отличался. По крайней мере, из-под его изменившейся плоти так уж явно не торчали кости.

- Уважаемый, мы хотели бы спросить у вас дорогу, - крикнул Альберт.

И тут спокойно стоявший до этого гуль издал дикий вопль, растопырил руки, будто хотел кого-то обнять своими когтистыми пальцами, и рванул вперед со скоростью хорошего велосипеда.

Очередь из автомата сшибла его на землю, а винтовочная пуля в голову поставила окончательную точку.

- Тут бы дробовик нужен, - отметил Макс.

- И трусы запасные! – ответила ему Наталия, меняя рожок в автомате.

Пальцы неприятно подрагивали. И очень хотелось заправиться какой-нибудь военной химией вроде ментатов, чтобы перестать сомневаться, волноваться, и стать быстрой и четкой. Но без серьезной нужды на такой шаг идти все же не стоило.

Зато наконец на глаза попался ответ на вопрос «куда же подевались носильщики». Ближайший вход в канализацию был очищен от обломков и выглядел достаточно широким. Сканер биоформ пип-боя показывал, что прямо рядом со спуском никого живого нет. Так что Наталия активировала режим невидимости своего костюма и решительно полезла вниз. Макс держал обмотанную вокруг ее талии веревку и был готов максимально быстро выдернуть соратницу наверх, Альберт же в случае необходимости должен был обеспечить огневое прикрытие.

Экстренной экстракции не потребовалось: Наталия благополучно достигла дна и, немного осмотревшись, крикнула, что путь чист.

Подземелья Бейкерсфилда внушали уважение своими габаритами и капитальностью. В общем-то это была не сама канализация даже, а технологические тоннели для ее обслуживания.

- Налево, направо? – поинтересовался Альберт.

- Давай направо, - решила Наталия. – Хватит уже налево ходить!

У поворота предупреждающе пискнул сканер биоформ. Сделал он это с запозданием: на Наталию кинулся гигантский кротокрыс. С китайской броней зверушка ничего поделать не смогла, а короткой трехпатронной очереди из автомата ей хватило, чтобы расстаться с жизнью.

Следующего крыса били уже прицельно. А больше ничего живого в небольшом заканчивающемся тупиком закутке и не было.

- В чем это они тут копались? – поинтересовался Макс, увидев, как в луч фонаря попали останки какого-то бедолаги. – Судя по всему, давно он тут лежит.

- А это мы удачно зашли, - Наталия цапнула непонятный предмет продолговатой формы и изумленно на него уставилась. – Это вообще что?

На одной из сторон находки, более всего похожей на джедайский меч, нашлась единственная кнопка, после нажатия которой приборчик выдал внушительный электрический разряд.

- Это ж электрокнут! Тыкалка для скота, - рассмеялся Макс. – Бесполезная игрушка. Хотя погоди-ка.

Он выщелкнул крышку и с удовлетворением уставился на выпавшую на его широкую ладонь батарейку.

- Не так проста эта игрушка, - хмыкнула Наталия. – Раз уж использует полноценную микроядерную батарею.

- Как в лазерном пистолете, - посерьезнел Макс.

Наталия внимательно осмотрела электрокнут и нашла-таки полустертую маркировку с параметрами.

- Конструкторы – идиоты, - констатировала она. – На этой батарее целое стадо браминов со времен войны гонять можно было. Зато заряд, фактически, полный. Берем, вдруг да пригодится!

Идти в обратном направлении пришлось достаточно долго. Изредка попадались полузаваленные отнорки, но основной путь оставался единственным. Наконец, путешественники уперлись в импровизированную баррикаду, из-за которой раздался хриплый возглас:

- Не стреляйте!

Навстречу ковыляющей походкой вышел гуль в сильно потертом комбинезоне убежища.

- Не стреляйте, - повторил он. – Мы мирные люди. Кхм, да, люди.

Он печально хохотнул.

- Проходите, в общем. Судя по вашей одежде – нам найдется, что обсудить.

57
{"b":"918703","o":1}