Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Я была заинтригована до крайности. Что же там за артефакт такой, что настолько редкие компоненты потребовались?

— Заходим, Милания? — внимательно разглядывая меня, спросил Виррайн.

Я кивнула. Эрдан тут же галантно распахнул передо мной дверь и мы зашли внутрь.

Первое, чему я поразилась, это величине помещения, просторного, с высоченным потолком. Здесь явно были активированы мощнейшие артефакты пространства. Среди манекенов с изумительно-красивыми платьями, расхаживали женщины в дорогих изысканных нарядах.

Невысокий мужчина с коротко стриженной аккуратной бородкой в сером строгом сюртуке сделал руками быстрый круг в воздухе перед одной из них, и её платье поменяло цвет! Из насыщенно-бордового стало белоснежным!

По павильону пролетел восхищённый совместный вздох, я ахнула, раздались аплодисменты.

— Харс, добрейшего дня! — позвал Виррайн, увлекая меня к нему, — я настоятельно прошу уделить внимание моей очаровательной спутнице. Мы не займём тебя надолго.

— Господин Виррайн! Конечно! Моя госпожа, — посмотрел он на женщину перед собой, — прошу подождать, я обязательно вернусь к вам снова, — изобретатель артефакта торопливо вернул её платью прежний бордовый цвет.

Женщина, которую только что так бесцеремонно задвинули, злобно глянула на Эрдана, на меня, потом снова на Эрдана и… совершенно преобразилась, в глазах промелькнул жадный блеск, на лице расцвела угодливая льстивая улыбка.

— Конечно, господин Виррайн, — мурлыкнула она, поедая моего дракона глазами, — вашей спутнице обязательно нужно подобрать более модный цвет, — пренебрежительно скользнула она взглядом по моему платью.

В её взгляде я прочитала продолжение фразы, что если с цветом ещё что-то можно сделать, то фасон моего платья точно ничего не спасёт, но от вида приподнятой брови Эрдана она осеклась и отошла в сторону.

Только тут я обратила внимание, как смотрят на Эрдана и Даррена женщины, кокетливо стреляя глазками, нарочито поправляя волосы, завлекательно улыбаясь, подпуская в голос при разговорах друг с другом нежные мурлыкающие нотки.

Меня неожиданно кольнула ревность. А ещё…

Я что, правда подумала про Эрдана, что это мой дракон? Мой? Мысль о том, что мои драконы вдруг заинтересуются кем-то кроме меня, оказалась крайне неожиданна и от этого вдвойне неприятна.

Я тут же разозлилась. На сегодняшний день, Эрдан — однозначно мой. Мои. Оба.

— Какой цвет желаете, госпожа? — деловито осведомился артефактор.

— Крайольский розовый! — безапелляционно заявил Эрдан. — И… Я совсем забыл о приличиях! Познакомьтесь, Милания, это Харс Ревенсон, мой особый клиент, горжусь тем, что он выбрал Виррайнов в качестве основного поставщика. Харс, прошу обратить особое внимание на это знакомство. Милания талантливейший мастер по ремонту артефактов, мы ведём переговоры об эксклюзивном контракте для академии.

Эрдан с неожиданной почтительностью кивнул ректору, задержав на нём взгляд. Даррен ответил ему коротким поклоном, с достоинством и не меньшей почтительностью.

Пока я хлопала глазами и краснела от сказанного и увиденного, Харс уважительно произнёс:

— Ректор Даррен, пользуясь случаем, я хотел встретиться с вами, но ваш секретарь… — он откашлялся.

— Академия заинтересована в прямом сотрудничестве с артефакторами, — доброжелательно ответил Даррен, — обязательно встретимся и обсудим.

Ректор выразительно указал глазами на меня, у Харса брови поползли вверх, взгляд заметался между мной, ректором и Виррайном, а я покраснела еще больше. Уши просто факелами запылали.

На лице у артефактора отразилась уверенная решимость.

— Милания, счастлив познакомиться с вами, — его цепкий взгляд остановился на мне. — Я правильно расслышал? Вы восстанавливаете артефакты?

Мы задержались в павильоне Ревенсона на целых полчаса. Харс оказался умнейшим человеком, не побоюсь этого слова, гением. Особенно я была ему благодарна за то, что он дал мне в подробностях рассмотреть деревянный перстень на своём пальце с огромным камнем и затейливым магическим узором вокруг него — именно это и было артефактом, меняющим цвет.

Я так увлеклась беседой, что перестала замечать прожигающие меня насквозь взгляды женщин. А ещё я была благодарна драконам — они вежливо и твёрдо отшивали всех, кто пытался с ними кокетничать за моей спиной. На это я тоже специально обратила внимание.

Из павильона я вышла в моём же платье, но теперь не синего, а нежно-розового цвета, он мне так понравился, что не захотела возвращать прежний цвет.

Я восторженно рассказывала Даррену, что даже не представляла, как можно настолько ловко сочетать для стабилизации воздушной стихии противоположные по действию компоненты: алмазная пыль давала устойчивость, а дёготь от лангрисейновой смолы смягчала остроту её действия. Он одобрительно кивал, а я тихо млела от этого незаметного знака внимания с его стороны.

В павильоне с синей крышей, до которого мы в итоге добрались, наш разговор об артефактах продолжился. Даррен понятно и исчерпывающе показал всю глубину моих заблуждений и недостаток базовой подготовки.

Между сферами Рейсенхолна и Фисса действительно была разница. Никогда бы не подумала. Сгорали они по-разному — у Рейсенхолна быстрая вспышка, а у Фисса длинное тление.

Так вот почему некоторые артефакты мне было так сложно чинить! Данную особенность следовало учитывать при сочетании компонентов, у соседей этих сфер была разная сопротивляемость к кратковременному, но интенсивному воздействию тепла или слабому, но протяжённому во времени.

— Мне так много ещё предстоит узнать, — расстроенно сообщила я Даррену, когда мы вышли из павильона.

— Вам не хватает базовых знаний, Милания. Это верно,— ответил ректор. — Вам удаётся пока балансировать на глубокой проработке того, что было вам доступно. Но в вашем образовании отсутствуют фундаментальные пласты. Я крайне рекомендую подумать о поступлении в академию. Я заслуженно горжусь кафедрой артефакторики, преподавательский состав и материальное обеспечение на уровне. Уверен, вы бы поступили самостоятельно, даже ничья протекция бы не потребовалась.

При мысли, что я могла бы при поступлении воспользоваться расположением ректора ко мне, я возмущенно покраснела.

Развить свои размышления мне не позволил Эрдан.

— Я очень хотел показать вам оранжерею, — сказал он, увлекая меня к павильону со стеклянной крышей. — вы знали, что запах некоторых цветов может влиять на работу артефактора?

Я озадачилась.

— Нет, не знала, — признаюсь я, — разве это возможно?

— Вы же пользуетесь зачарованной жемчужной пудрой, — напомнил Виррайн. — Она не только не даёт рукам потеть, но и делает движения более точными. Я хочу вам показать несколько цветов, уверен, вам понравятся торрские пионы. От их запаха работа с артефактами воздуха… Впрочем, Милания, вы всё поймёте сами.

Глава 23. Оранжерея

Оранжерея обрушилась на меня запахами, влажностью, жарой, обилием цвета, цветов, и… тишиной.

Ни.ко.го. Вообще. Пусто. Совсем.

После шумной толпы на ярмарке, на улице и в павильонах это было… неожиданно.

Я растерянно оглянулась на дверь, плавно закрывшуюся за нами с лёгким щелчком, опасливо подняв голову на драконов.

Даррен выглядел бесстрастным, молчаливым стражем возвышался рядом, оглядывая длинные ряды буйной растительности и широкой дорожки между ними.

Эрдан каким-то привычным движением положил руку на мою спину и слегка наклонился.

— Страшно? — заговорщицким тоном спросил он и подмигнул.

Я оторопело кивнула и хотела было повернуть назад, но теперь уже ладонь Даррена оказалась на моей пояснице. Вскинула взгляд на него.

— Я вам гарантирую безопасность, Милания, — спокойно и веско сказал ректор, — ничего против вашей воли. Предлагаю прогуляться и посмотреть на растения. Торрские пионы — в самом деле весьма занимательная вещь.

Осторожно кивнув и позволяя увлечь себя на одну из дорожек, к кусту нереально больших сочно-фиолетовых пионов, я всё же решила уточнить.

19
{"b":"913069","o":1}