Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Даррен легко улыбнулся, протянул руку и мягко забрал из моих внезапно ослабевших пальцев бесполезный магический жезл.

— Это вам уже не нужно, Милания. Это ваша спальня?

Мимолетное прикосновение его пальцев к моей руке, и я забываю как дышать. Что же это со мной? Будто в бездну падаю…

Он осторожно отодвигает меня в сторону и заглядывает в мою спальню. Пробегается острым оценивающим взглядом по стенам. На секунду задерживает его на моей незаправленной кровати с их подарком. Проклятое одеяло, как нарочно, очень хорошо просматривается, ошибиться трудно.

Я краснею еще больше, а Даррен довольно улыбается, сверкнув глазами.

Слежу за его взглядом и мне почему-то становится стыдно за простоту обстановки. Даже штор в моей комнатке нет и из мебели только кровать, шкаф и маленький комод у окна. Круглое зеркало на стене в простой оправе отражает мои испуганные глаза и, полное смятения, лицо.

— Здесь все в порядке, — пропускает меня, наконец вперед дракон. — Переодевайтесь, я подожду за дверью.

Я делаю шаг вперед, но он не отступает, и мы снова оказываемся слишком близко друг к другу.

— У вас очень красивые волосы, Милания, — неожиданно говорит Даррен.

Его синие глаза наливаются золотом, и я завороженно наблюдаю за его рукой, которая тянется к моим распущенным длинным прядям, бережно прихватывает пальцами одну. Дракон с какой-то жадностью любуется ею, пропуская между них.

Пары ударов сердца мне хватает, чтобы почти потерять себя в заполонившем голову густом непроглядном любовном дурмане.

Одновременно с этим пришел страх. Я снова зацепилась взглядом за выглянувшую из ворота цепь с характерным плетением. Вспомнила все. Это помогло немного прийти в себя.

Да и сам дракон вдруг свёл брови, заметив что-то на моем лице, немного отстранился, чем я тут же воспользовалась — боком протиснулась в свою комнату, благо Даррен уже отпустил мои волосы. Постаралась не зацепить случайно дракона. Пугало, что малейшее прикосновение перехватывает мое горло и лишает воли.

И они ведь оба это знали. Чувствовали наверняка! И беззастенчиво пользовались моей слабостью!

Драконы! Рррр…

Пока металась по комнате, пытаясь быстро собраться и привести себя в порядок. Крутила волосы в простой жгут и искала шпильки, а сама думала, думала…

Нужно сохранять разумность.

Даррен ждет за дверью. Сейчас придут, вызванные им стражники и заберут грабителей, которых он поймал.

Воришек, наверняка, привлек темный провал на месте окна и возможность залезть в лавку без лишнего шума. С угрожающей надписью на витрине я их не связывала. Это простая случайность. Стечение обстоятельств, не более.

Не буду пока думать о том, как ректор оказался здесь ночью. Но помог ведь. Скрутил двух опасных мужчин. Защиту мне поставил. Понятно, что драконы решили произвести впечатление своими поступками. Сначала подарок, потом вот это…

Если подходить к их действиям с непредвзятым взглядом, то они проявляют заботу, вполне в рамках приличий.

Никаких пошлых предложений или намеков на что-то. Просто забота, если вдуматься.

Значит, я тоже буду поступать в рамках принятого этикета. Проявить благодарность — это самое правильное, чем я могу ответить. В остальном… Я ведь ни о чем не просила. Поэтому никаких обязательств перед драконами не может быть.

Фух! В этом разобралась. Теперь нужно решить, как должна выглядеть моя благодарность. Простых слов явно будет мало. Что еще я могу?

Когда стражники забрали все таки пойманных преступников, коротко опросив перед этим ректора, и удалились, сухо поблагодарив за бдительность… я решилась.

— Вы… Не хотите выпить чаю, Даррен? У меня есть немного домашнего печенья, — робко предложила я.

Глава 18. Чай

Я ждала, что Даррен откажется. Почему-то представить серьезного сурового ректора на моей пусть уютной, но очень маленькой кухне было невероятно сложно. Но дракон, буквально секунду обдумав мое предложение, утвердительно кивнул.

— Буду очень признателен, Милания. Безумно хочется пить… и именно чай, — неожиданно тепло улыбнулся он.

Пока наливала и ставила греться воду на магический круг, пока доставала чашки и сервировала стол, дракон молчал. Только наблюдал с очевидным интересом за мной и осматривался вокруг.

Мои руки немного дрожали когда я насыпала заварку. Постаралась взять себя в руки и представить на месте Даррена какого-нибудь своего давнего клиента. Получилось через какое-то время. И руки трястись перестали и я немного успокоилась. Просто попьем чаю с вкусным печеньем. Тут я могла быть спокойна. Выпечка действительно была свежей и безумно вкусной. Дракон тоже оценил.

— Очень вкусно. Вы сами пекли? Тогда у вас несомненный талант еще и в кулинарии, — сделал он мне комплимент.

— Нет, что вы. Это меня угостила постоянная клиентка, — смутившись, призналась я.

— Значит, клиенты вас ценят, Милания, — серьезно сказал Даррен. — Этого нельзя не заметить. Я уже говорил вам, что вы прекрасный мастер и сможете добиться еще большего успеха. Вас только нужно немного поддержать, дать толчок. Я уверен, стоит вам зацепится и немного расширить свою клиентскую базу, дальше вы уже легко…

Он опять меня уговаривал. Зашел с другой стороны и теперь оплетал своими красивыми словесными конструкциями, чтобы я голову потеряла и все таки приняла их предложение.

— Нет, Даррен, — решила сразу оборвать его и озвучить свое решение. — Я вам очень благодарна, но я не приму ваше предложение. Я все обдумала и решила, что хочу ни от кого не зависеть.

— Почему? Вы не доверяете нам, Милания? — спокойно поинтересовался он.

Следов гнева или недовольства, я как ни вглядывалась не смогла обнаружить на его лице. Даррену действительно было интересно почему я отказала. Вздохнула. Если бы я могла назвать настоящую причину… А так придется увиливать.

— Можно я тоже задам вопрос? Почему вы так легко приняли то, что ваша истинная простой человек? Вы с такой готовностью бросились мне помогать, даже не зная меня совершенно. Почему? Я не понимаю. От этого мое недоверие. Мне странно видеть такое отношение, если честно, — немного сумбурно высказалась я, отставляя полупустую чашку на столик.

Вот и попили спокойно чай. Может не стоило так резко ему отвечать?

Дракон тоже поставил чашку, вздохнул и соединил пальцы на обоих руках перед собой. Устремил на меня прямой взгляд.

— Что ж, я расскажу, Милания. Подходящий момент для объяснений, я считаю, — негромко произнес он.

Замерла от проскользнувшего металла в его голосе.

— Мы уже говорили, что богиня как и вам, Милания, дала нам с Эрданом второй шанс.

— Вы тоже отказались от своих истинных?

— Нет, у драконов может быть только одна истинная пара за всю нашу долгую жизнь. И почти никогда ими не становятся люди. Но это не значит, что мы не можем создавать пары и иметь потомство.

Он продолжал говорить размеренным голосом, словно лекцию читал своим студентам.

— Виррайны и Солерды. Богиня обрушила свой гнев на оба наших рода не сразу. Сначала она очень долго терпела и пыталась нас примирить. Наши роды враждовали, Ния. Столетиями, очень и очень долго длилась эта вражда. И страдали от нее естественно самые слабые — наши пары и наши дети.

Даррен бросил на меня острый взгляд, задумавшись на пару секунд.

— Богиня делала попытки, — его голос стал глуше, — давала время осознать ошибки, но наши с Эрданом предки не желали прозревать и упорствовали в своих заблуждениях. Тогда она предприняла последнюю попытку, чтобы примирить враждующих, и послала истинную для моего предка из рода Эрдана. Но…

— Он отказался? Да? — взволновано прошептала я.

Почему-то меня сильно затронула эта история.

— Хуже, Ния. Он сначала дал ей надежду, завоевав сердце невинной драконицы, и лишь потом перед самым свадебным обрядом отрекся от нее под напором родных. Девушка не выдержала горя и упреков своей семьи, и бросилась со скалы в море. Она погибла, проклиная род предателя. Но в итоге проклятье легло на оба рода. Богиня решила, что наказания достойны все.

14
{"b":"913069","o":1}