Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Зачем марать благородный клинок недостойной кровью. К тому же я был уверен, что справлюсь.

- Вы слишком самоуверенны! – восклицаю я.

- Беспокоитесь обо мне?

Эрик вопросительно приподнимает вверх брови.

- Беспокоюсь о Даре. Она очень вас любит. Если бы с вами что-то случилось… чтобы я ей сказала?

- Сказали бы, что я защищал честь нашего рода. А теперь объясните мне, зачем вы вышли из экипажа? Что вам было нужно от этих подонков?

Я рассказываю про мальчика-посыльного и про карточки. Про сплетни, что отпугивают постояльцев от «Лучшего приюта».

- Вы думаете, что я поступила глупо? - печально спрашиваю мужа, - не нужно мне было с ними связываться. Я тоже излишне самоуверенна и это не всегда помогает в решении проблем.

- Вы поступили смело. Пусть и безрассудно. Знайте, что я восхищен вашим поступком!

Я невольно краснею от его похвалы. Хорошо, что накидка скрывает мое смущенное лицо. А он не такой уж и мужлан, мой супруг. Смелый и благородный. И этот растрепанный вид и взъерошенные волосы так ему к лицу. Напоминает отважного разбойника. Этакий Робин Гуд.

Спохватываюсь и отвожу взгляд. Не о том я думаю. Совсем не о том.

Дома все приходит в движение при виде нас. Эльза охает, видя окровавленный рукав рубашки. Томас ворчит, что нужно ему было ехать с нами. Хотя какой от него был бы толк. Такого защитника одним ударом положишь на землю.

- Эрик, идите к себе. Эльза нагрей воды. Нужно промыть рану и продезинфицировать. Томас, тащите вашу наливку. Сина, организуй моток чистой ткани, чтобы перевязать рану.

- Все готово, леди, - практически сразу отчитывается Сина, - можете приступать к лечению супруга.

- Почему я? Томас, вы же здесь вместо лекаря. Эльза вам поможет.

- Я не могу, - отнекивается Томас, - глаза совсем плохо видят. А Эльза крови боится. Посмотрите на нее, еле на ногах стоит.

Я выразительно гляжу на Сину, но та энергично качает головой, всем своим видом говоря – супруг ваш, вам и лечить.

И все дружно смотрят на меня в ответ. Готовы чуть ли не силком тащить в комнату супруга. Сводники, по другому и не скажешь.

Я беру поднос со всем необходимым и иду в комнату Эрика. Сердце предательски громко стучит в груди, а в душе ненужное волнение. Что это со мной? Уж не попала ли я под обаяние своего супруга? Надо непременно найти в его внешности что-то отталкивающее. На этом и сконцентрирую все свое внимание.

Я толкнула бедром дверь и вошла в комнату супруга. Поставила на столик поднос с лечебными снадобьями. Эрик в ванной комнате. Я слышу, как бьется о ванну струя воды.

- Эрик, вам помочь?

- Я все. Сейчас выхожу, - слышу его приглушенный голос.

Эрик появляется из ванной. С влажных волос капают капли на обнаженный торс. Широкие плечи с ярко выраженным рельефом мышц. Красив и совершенен. Словно сошел с подиума или обложки глянцевого журнала. Искать изъян совершенно бессмысленно.

- Эрик, присядьте. Я сейчас продезинфицируют вашу рану.

Не хочу, но все смотрю в его лицо. В иронично прищуренные глаза и чувственные губы, изогнувшиеся в легкой ухмылке.

- Вы разбираетесь во врачевании, леди Донован? Неожиданно.

- Что в этом такого? Промыть и перевязать рану каждый сумеет.

- Леди не пристало марать руки. На это есть лекарь. Насколько я знаю, Томас прекрасно исполняет эти обязанности.

- Вы мне не доверяете? Напрасно. Или я вам по-прежнему неприятна? Если хотите, я могу позвать Томаса.

Его высокомерный вид вызывает у меня отвращение. Вот он, так необходимый мне изъян. Мог бы спасибо сказать, что супруга заботу проявляет. А он еще сопротивляется. Еще слово против с его стороны, и я точно уйду. Пусть заботится о себе сам. Но Эрик разочаровывает. Покорно садится рядом со мной и подставляет плечо, на котором бордовой полосой красуется глубокий порез.

- Сейчас будет щипать, - честно предупреждаю. Макаю тряпку в наливку. Она у Томаса крепкая, настоянная на травах. Промываю рану и слежу за лицом Эрика. Тот даже не морщится, застыл, как истукан.

- Больно? – с надеждой спрашиваю.

- Ни капельки, - усмехается он, - у вас волшебные руки, Эллен.

- Вы всегда такой льстец?

- А вам бы хотелось услышать обратное?

Эрик оборачивается, и мы встречаемся взглядами. Так близко. Глаза в глаза. Я окунаюсь в его штормовое море и на миг перехватывает дыхание.

- Ваши глаза… - Эрик смотрит пристально. Говорит медленно, растягивая слова, - они так похожи на…

- На кого?

- Неважно. Просто игра света и тени.

Эрик резко отворачивается. Трет ладонью лицо. И я слышу его тихий голос:

- Что за наваждение. Я просто схожу с ума.

Быстро заканчиваю перевязку. Поднимаюсь с места, собираясь покинуть комнату.

- Спасибо, Эллен.

Эрик слегка касается моей руки. Той, на которой надето его кольцо со спрятанным внутрь ладони ониксом.

На миг возникает шальная мысль признаться. И будь, что будет. Вдруг и правда чудо возможно. Что таить от себя, он мне нравится. А Эрик не может забыть леди в маске, что очаровала его на балу.

«Я подумаю об этом завтра», - обещаю я себе.

Глава 46.

Я в задумчивости кручу кольцо на пальце. Вперед-назад. Мысль открыться не давала мне покоя всю ночь. В своем воображении я рисовала разные сцены. В одной из них Эрик безумно рад, что нашел таинственную незнакомку, а в другой смотрит с отвращением и неприязнью. Я не знаю, как поступить. Может быть еще раз взглянуть в его глаза и как говорила Дара – «Принц узнает свою принцессу только по взгляду».

За завтраком мы неожиданно тепло общаемся. Без обычных колкостей или тягостного молчания. К нам присоединяется Дара, которая в это солнечное утро проснулась раньше обычного.

- Как ваша рана, Эрик, не беспокоит? – интересуюсь я.

- Благодаря вашей заботе, все прекрасно.

- Эллен все умеет, - поддакивает Дара, - она меня считать научила, а теперь буквы писать учит.

- И в доме с ее приездом стало чище и уютней, - невзначай встревает Сина, убирающая пустые тарелки со стола.

- Вы просто находка для этого дома, - улыбается Эрик. И не пойму, то ли шутит, то ли и правда так думает.

- Этом дом слишком долго находился без хозяина. Слуги расслабились и пустили все на самотек. Если делать все вовремя, то никакое проклятие не страшно.

- А когда вы вместе, оно вообще отступает, - Дара хитро поглядывает на каждого из нас.

- Тебе это кажется, - пытаюсь я протестовать. Не любовь же между нами, в самом деле.

Смотрю на Эрика, что он скажет. Наверняка рассмеется на Дарино предположение. Но Эрик лишь задумчиво смотрит на меня. Ловит мой взгляд. И не отпускает. Так долго, что кажется я тону в его штормовом море.

- Эллен, я понимаю, это звучит невероятно, но ваши глаза…

- Что? – совсем тихо спрашиваю, затаив дыхание. Неужели и вправду узнал.

- Я помню их. Но этого просто не может быть.

Я нервно кручу кольцо на пальце. Поворачиваю ониксом наружу. Что теперь? Подать ему руку, чтоб увидел? Положить демонстративно ладонь на стол?

Дара так смотрит на меня, словно говорит – решайся!

Сейчас самый подходящий момент. Другого точно не будет.

Тянусь рукой к яблокам, что лежат на широкой вазе посередине стола. Медлю, словно выбираю понравившийся фрукт. С волнением жду, когда Эрик обратит внимание на мою ладонь и оценит красующееся на пальце кольцо. Сердце громко ухает в груди, и рука дрожит, застыв над яблоком.

Эрик на мгновение бросает взгляд на мою ладонь, но в тот же миг отвлекается на распахнувшуюся дверь.

- Господин, к нам гости, - взволнованно говорит Томас, заглядывая в столовую.

Кого там принесла нелегкая? Я выхватываю из вазы первое попавшееся яблоко и настороженно смотрю в сторону Эрика.

- Наконец-то приехали! Проводите их в гостиную, - распоряжается Эрик.

- И подайте чай, - добавляю я.

- Пойдемте, вам будет интересно с ними познакомиться, - зовет меня супруг, и я вслед за ним встаю из-за стола. Тихонько говорю Даре:

27
{"b":"909554","o":1}