Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Дара не отходит от меня. Ластится, как котенок. Просит, горячо шепча на ухо:

- А ты мне сегодня сказку расскажешь?

- Конечно, - улыбаюсь я.

На кухне за общим чаепитием мы говорим о чем угодно, но только не про бал. Расспрашивать меня не решаются. Результат, как говорится, на лицо. И все же я вижу сожаления во взглядах. Подвела. Не сдержала обещание. А столько трудов было вложено. И я мысленно соглашаюсь с ними, хотя понимаю, что ни в чем не виновата.

После ужина Дара ведет меня за руку в свою комнату. Я ей наливаю в тазик теплую воду для умывания и помогаю переодеться в ночную сорочку. Расчесываю волосы перед сном.

- Как будет называться твоя сегодняшняя сказка, - спрашивает Дара забираясь в постель.

- Золушка, - немного подумав, объявляю я. Вполне себе про меня история. Осталось только объявиться принцу и вместо туфельки натянуть на мою руку потерянную перчатку.

Дара слушает, затаив дыхание. Заметно волнуется, когда Золушка сбегает от принца и ее наряд вновь превращается в лохмотья. Я успокаивающе глажу ее по волосам и с воодушевлением расписываю примерку туфельки.

- Эта сказка тоже про тебя, - глядя мне в глаза, убежденно говорит Дара.

- Почему же? – Я невольно улыбаюсь, но в груди предательски дрожит сердце.

- Потому что он тебя заметил на балу. И непременно будет искать.

- Откуда ты знаешь?

- Она вчера злилась, - Дара говорит почти шепотом, словно нас могут подслушать, - она боялась, что у тебя все получится.

- Она сама тебе об этом сказала, - я невольно хмурюсь.

- Я ее чувствую. Словно часть ее живет внутри меня.

- Кто она, Дара?

- Та, что наложила на всех нас проклятье. Но меня она любит. И хочет, чтобы я жила с ней.

А вот это мне совсем не нравится. Склоняюсь над Дарой. Говорю серьезно, глядя прямо ей в глаза:

- Я тебя не отдам ей. Слышишь? Я тебе ее не отдам!

Глава 35.

Я хожу из угла в угол своей комнаты. Нервно кусаю губы. Пошел третий день после моего разговора с банкиром, а от него до сих пор никаких известий. Неужели он не воспринял мой план всерьез? Решил, что женщина не способна воплотить его в жизнь? У меня совсем нет времени ждать. Скоро придет время платить по счетам Плуту, а у меня совсем нет на это средств.

Чтобы занять время и не думать о плохом объезжаю с Томасом наших арендаторов. Домишки у них неказистые. Выгоревшая трава на пастбищах и земля сплошной песок. Детишки выскочили во двор посмотреть, что за важная дама приехала в экипаже. Глядят любопытными глазенками и гадают вслух, почему я скрываю лицо под вуалью.

- Скотину совсем нечем кормить, - жалуется подбежавший ко мне мужичек, - на прошлой неделе корова сдохла. И куры совсем не несутся. Вы уж подождите с оплатой…

Я поворачиваю голову в сторону Томаса. Жду от него ответных слов. Сама я в этом совсем не разбираюсь. Живую корову никогда в жизни не видела. Поэтому вся надежда только на Томаса. Что он даст четкий совет и подскажет, как действовать дальше.

- Ничего не знаю. Нам тоже надо людей кормить, - пыхтит Томас, - чтобы в следующем месяце все привез строго по списку.

- Но как же я смогу! Корова сдохла. Скотину кормить нечем.

- Лучше надо за живностью смотреть. Не лениться, а спуститься вниз по холму. Там трава сочная. В самый раз для откорма скотины.

- Но там же топь близко…

Я вмешиваюсь. Устала слушать их пустые пререкания, да и проблемы надо решать.

- Поступайте, как говорит Томас. Траву вниз по холму скосите. А корову я вам куплю.

Мужчины резко замолчали. Повернули головы в мою сторону. Томас смотрит с ужасом, а мужичек с надеждой.

- Корову куплю. За нее рассчитаешься работой. В особняке дел много. Томас потом скажет, что делать.

Мужик было попятился. Округлил в страхе глаза.

- Тебе корова не нужна? Или испугался…

- Да как не бояться. Вдруг проклятье и на мой дом перекинется. Уж больно нехорошее у вас место.

- Это вам будет плохо, когда детей будет нечем кормить. Так что выбирайте, чего боитесь больше.

Вот так, поездив по дворам и пообещав помощь, я набрала людей для ремонта усадьбы.

- Где ж мы столько денег возьмем? - ноет возле меня Томас.

- Заработаем. Это легче, чем заманить людей для ремонта дома. Из города к нам так никто и не явился.

- Это верно. Даже Плут не смог в этом помочь. Все, как слышат о проклятой усадьбе, или заламывают цену в трое больше или вовсе отказываются идти.

- Вот и радуйтесь, что я вам работников нашла. Подумайте, что нужно сделать в первую очередь.

- Крыша прохудилась, да и окна надо починить. Сад расчистить и ограду поправить…

«Все сделаем», – обещаю себе я, - «пока я тут живу, дом должен быть в полном порядке».

На следующий день я готова расплакаться от уныния. От банкира нет вестей, а значит нужно искать другого. Убеждать и доказывать, что с женщиной можно вести дела. Расписывать в красках мой бизнес-план и заинтересовать доходностью будущего предприятия. Опять все с начала! Только у меня совсем нет на это времени!

Велю Сине искать конюха и запрягать экипаж. Одеваю свое самое нарядное платье.

- Леди, к вам пришли, - говорит Сина, заглядывая в комнату, - требует немедленно позвать вас.

Кто там такой нетерпеливый? Может быть вести от банкира?

Чуть ли не бегом врываюсь в малую гостиную. Перевожу дух, прежде чем открыть дверь. Распрямляю плечи и с царственной осанкой степенно вхожу в комнату.

Плут ждет меня, развалившись на кресле возле окна. Неспеша поднялся при моем появлении.

- Приветствую леди, - растянул в улыбке узкие губы, - я вот решил про должок напомнить.

- По договору время у нас до завтра есть, - замечаю я, - к чему такая спешка?

- Так счета не оплачены. С меня деньги требуют. Хотелось бы скорее рассчитаться. А от вас уж несколько дней никаких известий.

- Скоро все будет. Но сначала скажи, сделал все, как я велела? Я завтра приеду, проверю.

- Все в точности. Вывеску сменил. И парень мой карточки у въезда в город раздает. Внутри все новое. Обивка у стен и посуда. Простыни и тюфяки. Все, как договаривались. Народ только не сильно к нам идет. Половина комнат пустая.

- Придет еще. Репутацию нарабатывать надо. Завтра сама лично все проверю.

- А как с деньгами быть?

Плут хитро смотрит на мое закрытое вуалью лицо. Сомневается. Я и сама не уверена в своем успехе. Как-то слишком много неудач в моей жизни. Начиная с этого проклятого брака. Если лишусь своей доли дохода на постоялом дворе, будет совсем плохо. Столько дел впустую. И новые долги копятся.

Дверь открывается и в комнату заглядывает Томас. Держит в руках белый конверт.

- Посыльный только что доставил. Из банка.

Я взяла из его рук белый конверт из плотной бумаги. Сломала печать и раскрыла послание. С волнением уставилась в витиеватые буквы, понимая, что от их смысла зависит мое дальнейшее будущее.

Глава 36.

- Завтра я расплачусь по счетам. И заеду с инспекцией в наш отель. Надеюсь, вы выполнили все мои распоряжения?

- Все исполнил, можете не сомневаться.

- И бухгалтерские книги подготовь. Я все расчёты сверю. Не вздумай меня обмануть.

- Да никогда в жизни… - Плут смотрит на меня честными глазами. А я думаю о том, что надо нанять хорошего управляющего. Порядочного. Чтобы дела вел. Полагаться на честное слово Плута мне совсем не хочется.

- Вам все удалось! – Говорит Томас и разглаживает руками вексель на кругленькую сумму. Смотрит на меня восторженными глазами.

- Нет. Еще не все. Это далеко не та сумма, какую я просила. Банкир сообщает, что пришлет своего помощника. Будет смотреть, какой доход с постоялого двора. Оценит, насколько я справляюсь.

Я горько усмехнулась. Никто и не обещал, что будет просто. Главное, чтобы сейчас Плут не подвел. Исполнил все мои наказы.

20
{"b":"909554","o":1}