Литмир - Электронная Библиотека
A
A

В атмосфере провинциального поместья праздник действительно был непринужденнее, люди расслабились гораздо быстрее.

Музыканты здесь играли незатейливые мелодии. Хотя было и несколько танцевальных.

- Позвольте, миледи, - Рейтан встал возле меня и протянул руку при первых аккордах новой песни. – Павана играет специально для нас.

- Что? – удивилась я. – Вы же говорили, что не умеете танцевать!

- Из меня некудышный танцор, вы сейчас это поймете. Однако не стоит лишать господ, что собрались здесь сегодня в нашу честь, возможности лицезреть во всем вашем величии.

Мы вышли из-за стола и двинулись вперед, вдоль столов. Гости так же поднялись со своих мест и окружили нас.

Когда мы сделали один круг и воздели по одной руке вверх, навстречу нам вышла еще одна пара. Встретившись в центре зала мы поклонились друг другу под величественные аккорды.

Третье парой вышли Редерик и Анесса – оба юные и прекрасные, не смотря на то, что у них было уже трое маленьких детей.

Барон водил меня вдоль зала, поперек, по кругу, словно демонстрировал всем. Скорее всего, подтекст этого танца в том и был, что бы показать себя во всей красе.

Несколько раз, когда я кружилась и поднимала то одну, то другу руку вверх, люди, что стояли совсем рядом ахали и даже пытались сделать шаг назад.

Неужели я так красиво танцую?

Или это все мое нарядное шелковое платье из изумрудного атласа с черными и серебряными кружевами?

Когда мы закончили, Рейтан проводил меня, но сам не спешил садиться. Он поднял наполненный до краев кубок.

- Господа! Три дня и две ночи мы ехали сюда в Ашенвиль, что быздесь вместе с вами отметить день нашей свадьбы с леди Сиенной, – барон сделал паузу и поднял кубок выше. - Гостеприимство виконта Хатебальда и всей его родни тронуло нас до глубины души. Сегодня пред лордами баронства Риведейл я приношу вам свою клятву сюзерена и защитника этих балагодатных земель. Я Клянусь, быть справедливым судьей вам и добрым наставником в делах ваших! Клянусь, защищать всех и каждого из присутствующих здесь, а так же ваши семьи и дома, покуда мой род будет властвовать над этими землями. Вы согласны служить мне в обмен на защиту и покровительство?

Зал загудел. Послышались одобрительные крики, благородные мужи застучали ладонями по столу в знак одобрения.

Рейтан вел себя совсем иначе на этом пиру. Он открылся мне с совершенно иной стороны.

Теперь от него исходили мощные волны силы и несгибаемой воли. Передо мной, как и перед всеми остальными стоял могущественный воин, который сиял в своем серебристом камзоле, словно в доспехах.

Барон Ривердейл вытянул руку с кубком вперед и все как один поднялись. Я поднялась то же.

Рейтан отпил из кубка и поставил его на стол. Лорды баронства сделали то же самое. Кто-то отпил немного, кто-то пил до самого дна.

Барон обвел всех взглядом, проверяя, нет ли несогласных с ним. Таких здесь не было. Только после этого мой муж сел и праздник продолжился.

- Прекрасная речь, милорд! – у Бастиана горели глаза. - Он чувствовал, что угодил своему сюзерену и был чрезвычайно доволен собой.

- Я не увидел на воротах моих штандартов, Бастиан, - прохладно сказал Рейтан.

- О, господин барон, мы просто не успели… Нам не доложили… - Глаза Хатебальда теперь нервно забегали по сторонам, пытаясь найти оправдание своей оплошности.

- Я предполагал, что у вас их может не быть. Хотя верные вассалы своего господина всегда такие вопросы решают заранее. Вы же знали, что я женюсь на леди Сиенне, неправда ли?

- Конечно, мы знали! Об этом браке давно всем было известно!

- Мне доложили, что на ратуше в Ашенвиле то же нет никаких опознавательных знаков. Но я вижу, что вы готовились к нашему приезду и прощаю вам эту оплошность. Но только в этот раз! Мои люди уже исправляют это во главе с сенешалем. Завтра Ашенвиль проснувшись, узрит кто здесь теперь хозяин отныне и навсегда.

Только после этих слов мужа я поняла, кого не хватает на пиршестве – Аллана Легарта. Он только довел меня и потом словно испарился.

- Я утром пошлю гонца в деревню к портному. Он закажет лучших вышивальщиц, милорд!

- Не стоит, друг мой. Штандарты я привез с собой, все, что вам надо – это разместить их по обе стороны ворот.

- Я с моим сыном сам проконтролирую это! На рассвете штандарты будут висеть на положенных местах, милорд!

- Сейчас.

Бастиан напрягся. Его жена Лотта сидела белее молока, она, так же как и я слышала весь разговор мужа со своим господином. Редерик был сообразительнее отца и почти сразу поднялся.

- Я готов выполнить приказ, господин барон! Рад служить вам в любое время!

Следом поднялся Хатебальд-старший. Он крякнул пару раз и зачем-то оправил складки на одежде.

Рейтан кивнул и жестом показал им, что они могут отправляться и выполнять его приказ. Сам же даже не взглянул на виконта и его наследника.

- Вы не очень добры к вашим поданным, барон, - тихо, но нежно произнесла я.

- Напротив.

- В самый разгар праздника отправить главу дома с сыном вешать штандарты? Не слишком ли это сурово? Да и время уже за полночь…

- Кстати о времени… - барон поднялся, музыка утихла. – Леди Лотта, прошу простить нас с баронессой, дорога была слишком длиной. Вы можете продолжать без нас, не лишайте господ праздника. Остантесь.

Это был еще один приказ.

Не сказав не слова, теперь уже и вовсе дрожащая женщина низко склонилась. Когда мы проходили по залу поднялись все остальные и проводили нас глубокими поклонами.

Мы вышли с бароном так же как и вошли, вместе рядом.

- Так необычно… - тихонько произнесла я пока мы шли по коридору.

- Что именно, миледи? - голос Рейтана стал невероятно мягким, таким как в ту злополучную ночь, когда он пытался меня успокоить после его драки с Кэрлайлом.

- За нами не следует ваш сенешаль.

- Он занят. Вы даже знаете чем.

Мы дошли до моей опочивальни. Интересно он войдет или пригласит меня к себе? Его комната находилась дальше.

Я встала у дверей.

- Спокойной ночи, муж мой…

- Не уверен.

- В чем, милорд?

- В том, что эта ночь будет для вас спокойной… - его дыхание уже касалось моей кожи, от чего у меня засосало под ложечкой, а ноги тут же стали ватными.

Рейтан положил свою сильную ладонь на мою руку, которая уже лежала на ручке двери и нажал. В двери что-то щелкнуло и она без единого скрипа отворилась. Барон подтолкнул меня внутрь всем своим телом. Внутри было темно…

Глава 39.

Рейтан подтолкнул меня снова, на этот раз грубее. Не похоже на моего нежного мужа.

Я невольно вспомнила ту ночь, что мы уже проводили вместе и волна легкого возбуждения окатила меня с головы до ног.

Замираю и оборачиваюсь. В душе все мои страхи и опасения относительно положения, заговоров и интриг сменяются развратным, очень неприличным предвкушением.

Барон такой высокий и широкоплечий, совсем еще молодой и красивый, смотрит на меня сверху вниз. Я испытываю, глядя на него и радость и волнение. Наконец-то мой! Я замужем и мой муж прекрасен!

Рейтан толкает меня на середину комнаты и усмехается. Не похоже на барона… Хотя, разве я могу сказать, что хорошо знаю его после единственной проведенной ночи любви?

Барон оглядывает меня, разворачивается и закрывает дверь на засов.

- Раздевайтесь, миледи, - командует муж отчеканенным голосом.

Я опешила. Он меня со своими гвардейцами попутал что ли?

- Что, милорд? – уточняю я, облизывая пересохшие губы.

- Снимай с себя все!

Сам барон начинает стягивать с себя камзол, расстегивает рубашку…

Что? Вот так вот быстро? Раздеться и сразу в койку? Сердце бешено забилось от разочарования и возмущения. Я стою и не двигаюсь, смотрю, как Рейтан полностью расстегнув рубаху, швырнул ее куда-то в сторону. Его глаза одновременно с этим следят за мной.

Понимая, что я и не думаю раздеваться с такой же скоростью, как он, барон подходит ко мне и кладет свои горячие руки мне на плечи.

43
{"b":"909530","o":1}