«Так она правда ничего не задумала?» — подумала Делия.
Хисия, что помнилась сломленной и всеми забытой, теперь, казалось, светилась. Она выглядела чуть неуверенной, но в меру строгой и ласковой. Словом, выглядела она как обычная женщина и как самая обычная мать.
Пока оба Инлетди с упоением вели разговор, Делия внимательно наблюдала и слушала. Сад тотчас оживился. Давненько дочь смерти не общалась с другими людьми… К тому же, в прошлом ей не довелось вживую увидеться с Арчибальдом, истинным наследником графства Инлетди. Она знала его по одним лишь портретам.
В возрасте восьми лет Арти скончался по неясным причинам и обстоятельствам, через полгода после его смерти Хисия взяла на воспитание Делию, а позже, после сотни неудач в опытах по возвращению к жизни сына и мужа, графиня покончила с жизнью, указав племянницу законной преемницей своих мертвых земель. Сейчас Дели не верилось, что такой оживленной женщине предначертано сойти из-за горя с ума. Если бы после возвращения к жизни память Делии стерлась и ей сообщили, что эта милая тетушка однажды ввергнет ее жизнь в кошмар, она бы ни за что не поверила. Вот только дочь смерти все помнила, особенно ясно в подкорку впиталась запретная магия. Такое в здравом уме выкинуть из головы не под силу.
— О чем задумалась, сестра Делия? — до отказа набив рот печеньем, Арти заметил пустой взгляд сестры, прикованный к нему и его причудливой маме. — Я забрал печенье, которое ты хотела?
Дели неуверенно потупила глаза.
Она думала не о печенье. Ее разум заполнили грустные мысли о неизбежном: о том, можно ли избежать смерти непоседливого мальчишки, и о том, можно ли в этот раз сберечь Пустошь. Она усиленно размышляла, можно ли спасти Хисию от этих трагедий и не дать ей сойти с ума в этот раз. Было бы здорово не оказаться в Проклятой пустоши в этой жизни…
— Задумалась о своей матушке, — наспех соврала Делия, — я шла в сад, чтобы встретиться с ней.
— Так ты искала Розанну? — удивилась Хисия. — Надо было сразу тебе сказать, что она убежала разобраться с делами. Она скоро вернется, подожди ее еще самую малость, — тетушка подложила на тарелку Делии еще кусочек бисквита и снова растянулась в улыбке. — Если ты хотела что-то у нее спросить или попросить, то можешь обратиться за этим ко мне, — Хисия чуть наклонилась и прошептала. — Все же ты моя спасительница.
В ответ на это Дели только и оставалось, что улыбнуться. Было забавно наблюдать за смущенной тетушкой, от нее так и веяло добротой и наивностью. Можно было легко воспользоваться этой возможностью, чтобы что-то узнать, однако… Дели еще раз посмотрела на Хисию и здорового духом и телом Арти и тут же отвела взгляд. Спрашивать о богине перерождения весьма неуместно, говорить о смерти еще слишком рано. Хисия вряд ли что-то расскажет, даже в прошлом она так и не сумела узнать, откуда у Делии взялась ее сила предчувствовать смерть.
— Я не хотела чего-то конкретного от матушки, просто решила с ней повидаться. Мне стало лучше в последние дни, поэтому я решила дать ей об этом узнать.
Хисия осторожно сощурилась.
— Как ты себя чувствовала после того происшествия? Как сейчас твое самочувствие?
Делия задумчиво повертела в руках столовый сервиз.
— Чувствую себя так, будто долгое время пребывала в беспамятстве. Все смешалось: реальность, страхи, мечты. Было страшно. Даже тело и время перестали мне подчиняться.
Дели оторвала взгляд от чашки и взглянула на Хисию. В ту же секунду девочка обомлела. Тетушка вытирала глаза от скопившихся слез.
— Тетушка Хисия, теперь я в порядке! Честно! У меня ничего не болит, тело как новенькое!
Хисия всхлипнула, слезы вырвались из уголков глаз и покатились по щекам.
— Ты такая сильная девочка, Делия, — она говорила это сквозь вздохи.
Растерянный Арти приобнял мать за плечи, неряшливо поглаживая ее волосы свободной от чашки рукой.
— Мама, ты смущаешь сестренку Делию…
Хисия закивала и принялась утирать бегущие слезы. Через силу она улыбнулась.
«Удивительно, — подумала про себя Дели. — Этот человек остался в моей памяти как самый жестокий деспот в истории Таутена. Эта женщина не пощадила память о муже и сыне, прокляла свои земли, истязала народ и себя, но при этом сейчас могла зарыдать из-за горестей маленькой девочки».
— Кто довел бедняжку Хисию до истерики? — из зала донесся знакомый голос, Делия тотчас обернулась.
Сегодня Розанна как обычно выглядела прекрасно: ее заплетенные в тугие косы рыжие волосы были собраны на макушке причудливыми заколками, а алое пышное платье оттеняло бледные красоты лица, придавая легкости строгому взгляду. Прошло две недели с их первой и последней за долгое время встречи. Делия, сама того не заметя, успела соскучиться.
— И как так вышло, что к моему приходу детей стало больше? Кто мне все объяснит? — герцогиня присела за стол и велела подать еще одну чашку.
Атмосфера в саду изменилась.
— Дети — цветы жизни, верно ведь говорят? Не удивительно, что их стало так много в саду, — Хисия смущенно залепетала, но Дели не понимала, отчего взгляд матери казался холоднее, чем в прошлый раз. Она расстроилась из-за слез Хисии? Или герцогине не нравилось, когда дети топчутся в ее любимом саду? А может, что-то случилось?
— Делия, что тебя привело? — сбила дочь с мысли Розанна.
Лишенный теплоты голос казался точно таким, как тогда, две недели назад, когда герцогиня спросила, как многое Делия позабыла.
— Я пришла, потому что хотела увидеться с вами, матушка, — неуверенно сказала Дели, не понимая, что от нее хотят слышать.
— Разве мы до этого не обсуждали, что ты не должна без причин покидать свою комнату?
Чай, который Делия успела отпить, удушающим комом встал в горле. Этот вопрос казался неправильным. Разве так должна вести себя мать, которая не виделась со своим ребенком пару недель? Разве не хочет Розанна узнать о ее состоянии? Поинтересоваться, не нуждается ли Делия в чем-нибудь?
Разочарование тонкой иглой прошло по груди. Руки против воли начали сотрясаться, и, испугавшись, что чашка обольет ее кипятком, Делия поставила ее на столешницу.
От былой непринужденной беседы и следа не осталось, Дели чувствовала за это вину.
— Я чувствую себя гораздо лучше, матушка. Думаю, я в полном порядке.
— Ты думаешь или уверена в этом? — продолжала стоять на своем герцогиня. — Смею напомнить, Делия Астра Тимей, у каждого в этом доме есть долг и обязанности. Твой долг — это выздоровление, ты должна беречь силы, а не слоняться без дела по дому и доводить до слез впечатлительных тетушек.
В ответ Делия только кивнула. Все сказанное матерью казалось правдивым, хоть эта правда и била по сердцу больнее ножа.
Все теперь выглядело так странно. Хисия отличалась от прошлой себя, герцогиня тоже. Может, они поменялись местами?
Делия поняла. Точно… Это все однозначно не мир ее грез. Это зеркальная версия ее прошлого мира! Все встало с ног на голову и те, кто прежде пугал, стали добры, а те, по кому Делия так сильно скучала, совсем охладели…
Делия посмотрела на тетушку, что взялась оттирать шоколад с щеки сына, и в горле снова образовался комок. Все это очень неправильно. Даже если Делия совершила проступок и покинула спальню, разве должна мать так сурово себя с ней вести? Разве может она не навещать дочь и запрещать ей повидаться с родными? Разве так и должно все быть? Делия ведь по-настоящему скучало по матери, по герцогине… Так сильно скучала и винила себя в ее смерти, что была готова смириться с тем, что этот мир нереален, что может в любой момент умереть.
К тому же, в этот раз Делии хотелось все исправить, не дать герцогине зачахнуть и сгинуть. Но как это сделать, сидя в маленькой спальне?
Делия грустно взглянула на свои крохотные ладошки. Быть может, люди у площади не ошиблись? Что, если она не дочь герцогини Розанны? Осознавать это не больно, Делия ведь больше не малый ребенок и в состоянии все принять, но все же подобные мысли навевали тоску.