Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Лессинг неуклюже поднялся на ноги, вынудив Ренча выйти в проход, чтобы освободить место. Дженнифер Коу бросила на него взгляд благодарности.

«Мне пора ехать в Конгресс», — сказал он им. — У меня есть силы безопасности из шестидесяти полуобученных ребят из Понапе, одной роты Национальной гвардии Луизианы и двух отрядов морских пехотинцев, взятых напрокат из Аутрэма… и все это для того, чтобы не дать шести тысячам конференц-валов перерезать друг другу глотки. Каждый из них думает, что все остальные либо еретики, либо идиоты. Он помахал рукой, требуя счета.

Лиза поднялась и встала рядом с ним. «Прогуляться?» Она сняла с вешалки возле стола свое бежевое пальто. Солнечный свет превратил ее весеннее платье в сапфировый каскад, струившийся по ее бедрам и икрам.

Лесс отвел взгляд. «Конечно.»

От их отеля во Французском квартале по Канал-стрит до Фронт-стрит и до выставочного конгресс-центра на берегу реки Миссисипи был долгий путь. Тем не менее это было воодушевляюще. День был солнечный, не слишком влажный, температура чуть выше шестидесяти пяти градусов — настоящее благословение после Лакхнау и Понапе.

Ностальгия была соблазнительной: ох, быть обычным парнем со своей девушкой в ​​весенний день, которому больше не о чем беспокоиться, кроме как куда ее отвести, как доставить ей удовольствие и когда сделать свои шаги! Лессинг прикрыл глаза и позволил старому городу вернуться в прошлое: все нормально, туристы в футболках и майках, смешивающиеся с парнями и шулерами, мелодии новоорлеанского джаза, доносящиеся по узким улочкам даже в девять часов вечера, часы утром.

Фантазия! Тот мир исчез. Невинность существовала теперь только в сказках. Реальность была вокруг них. Убогий, старый Новый Орлеан, более убогий, чем когда-либо, был переполнен беженцами, солдатами, полицией, перемещенными лицами, потерянными и растерянными: безымянными обломками крупной катастрофы. Футболки и майки принадлежали людям, у которых не было дома, чьи близкие погибли или пропали без вести, у которых не было работы, еды и будущего. Плотное движение не состояло из туристов с резиновыми шеями; эти машины были полны ошеломленных беженцев и суровой военной полиции. Новый Орлеан напомнил Лессингу Алеппо после того, как его оккупировали израильтяне: универсальное лицо трагедии.

К ним подошла пара средних лет: мужчина хорошо одетый и величественный, но помятый и грязный, не привыкший просить о помощи. Его жена нервно топталась позади него. Их история была повсюду: Старак забрал их из дома, и ему некуда было идти. Военные изолировали отравленные города, отправили патрули, стреляющие на месте, чтобы отпугнуть мародеров, и загнали «удачливых» выживших в разбросанные хаотичные лагеря. Лиза поговорила с парой и указала им на другую сторону конференц-центра, где партийные столовые работали круглосуточно бок о бок с Красным Крестом и полдюжиной благотворительных организаций Луизианы.

Двое подростков в форме, учеников Лессинга из Понапе, впустили их в зону безопасности Центра. В коридоре было темно и воняло аммиачным средством для мытья полов. Здание, которому было более девяноста лет, обрело свою индивидуальность и соответствующий запах.

«Мэллон. Холм. Лессинг поприветствовал их. — Что-нибудь происходит?

Высокий, Уэйн Мэллон, отдал ему военное приветствие, что-то среднее между армией США, СС и «Мерсами Марлоу Страйкера» по телевидению. «Нет, сэр. Сейчас говорит мистер Морган. Затем идут сенатор Уотт от Джорджии, мисс Говард из Центра инфекционных заболеваний, доктор Астель из Медицинской школы Тулейна, мистер Грант Симмонс из Конгресса американцев за свободу личности…»

«Малдер будет говорить?» — спросил Лессинг у Лизы.

«Нет. Низкопрофильный. Дженнифер, Борхардт, местные американские лидеры. Дженнифер лучшая. Симпатичный. Драматический. Захватывающий.»

Он не сделал никаких комментариев. Лиза, похоже, не ревновала Дженнифер Коу, но кто знает. Он пошел дальше, все еще разговаривая с двумя молодыми охранниками. «Кто отвечает за охрану?»

— Эбнер смотрит на экраны, сэр, — крикнул ему вслед Тимоти Холм. «Лейтенант Беллман только что ушел, чтобы забрать своих морских пехотинцев. Какой-то шум в двадцать втором разделе.

«Серьезный?»

«Нет, сэр. Люди просто взбесились. Остальная часть ответа Холма затерялась, когда они свернули за угол. У двери диспетчерской службы безопасности не стояло ни одного охранника, за оплошность, за которую кто-то заплатил бы, если бы у них не было такой нехватки рабочих рук, Эбнера Хэнда тоже не было внутри, вероятно, он ушел с Беллманом, чтобы посмотреть на веселье.

Лессинг направился прямо к телевизионным экранам и нашел тот, который освещал двадцать второй раздел. На нем были изображены двое морских пехотинцев в шлемах, бесстрастно слушающие разгневанного молодого человека с блестящими глазами в джинсах и ковбойской шляпе. Молодежь читала всем, кто находился в пределах слышимости, лекции об опасностях покупки иностранного импорта. Похоже, он был настроен на японцев.

Лессинг какое-то время наблюдал. Это зрелище беспокоило его; он не мог бы объяснить почему. «Посмотрите на этого парня!» он начал. — Целеустремленный, фанатичный, сумасшедший ублюдок! Каждое слово будило других, словно будили спящих летучих мышей в пещере.

Лиза озадаченно посмотрела на него.

«Фанатики! Без них мир был бы счастливее!»

Лиза склонила к нему голову и неуверенно улыбнулась. Она медленно обошла столы, пишущие машинки, телекоммуникационные устройства и запертые стойки с оборудованием. Наконец она вернулась, бросила пальто на стол и уселась на невзрачное кресло машинистки с черной подушкой. Она разгладила юбку по обтянутому шелком колену.

Ее молчание побудило его сказать больше. «Это правда!» — упрекнул он. «У каждого есть ответ… ответ! Делай, как я говорю, и мир станет розами! Я разбираюсь в политике, истории, Боге, жизни, смерти и стремлении к счастью! Я тот! Будь я президентом Соединенных Штатов, Папой Римским, Германом Малдером или Игнатцем Шмерцем… это я прав, а все вы, остальные сперматозоиды, несёте чушь! Он выплевывал ругательства Бэнгера, как будто они были неприятны на вкус.

«Игнац Шмерц?» Лиза вопросительно подняла бровь.

«Да, персонаж комикса. Ну, знаешь, маленькая идишская мышка.

«О, мы… партия… все… хотят решения проблем». Она закрыла глаза и потянула за серьгу с молочным опалом, не понимая, что его беспокоит. «Найдите то, что работает, и расскажите людям. Уговорите их присоединиться. Помогать. Это неправильно?

— Нет, но это слишком просто. Слишком просто. Слишком… слишком черно-белое. У каждой проблемы есть как минимум две стороны. У большинства больше. У некоторых есть стороны, которые продолжаются вечно». Он знал, как ей тяжело говорить, но обнаружил, что не может перестать ее травить.

Лиза глотнула воздуха и уставилась на захламленный стол. Она сглотнула и попробовала еще раз. «Лучше односторонне, чем слишком многосторонне. Демократия… мнения всех равны… звучит хорошо. Но слишком много реального неравенства. Все не равны. Слишком много разговоров, ничего не сделано. У нас нет времени; Время Пацова и Старака закончилось. Завтра слишком поздно. Мы исправим ситуацию сейчас, иначе мы… человеческая раса… вымрем. Над. Законченный.»

Она указала на настенную стойку, утыканную пистолетами со слезоточивым газом для борьбы с массовыми беспорядками. Собрания возрождения «Рождённых свыше», должно быть, были настоящим кошмаром! «Ты… Алан. Солдат. Спустить курок. Хлопнуть. Задача решена. Осталась только твоя сторона.

«Это не справедливо! Я… такие люди, как я… солдаты, полиция… это последнее средство, силовики, сила. Мы не разрабатываем политику. Вы понимаете, что я имею в виду: меня беспокоят эти разговоры о нашем движении, и о нашей партии, и о наших принципах, и о наших целях! Невозможно решить человеческие сложности с помощью кулинарной книги, будь то «Манифест Коммунистической партии», Библия, Коран, Конституция или «Майн кампф».

«Книги дают идеи, философию, планы, платформы. Покажите, как действовать, решать, строить».

57
{"b":"889510","o":1}