Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Древняя, сидевшая ближе к концу стола, кивнула, поднялась с места и подошла к нам. У нее были длинные каштановые волосы, как у Дизгарии, но темнее. Пронзительные зеленые глаза, а на лице виднелись первые морщины. Ее пальцы прикоснулись поочередно к браслетам на наших шеях, и я почувствовала, что кожа рук у нее грубовата, будто она не чурается ручной работы, а затем щелкнул замок, и браслеты исчезли. Я почувствовала, как магия потихоньку возвращается к нам. Завтра мы уже сможем нормально колдовать, наконец-то! Я сильно соскучилась по магии.

— Итак, откуда же был взрыв? — спросил Хеленикус, когда Кайтария вернулась на свое место. — У вас есть предположения?

— Это не предположение. Я со всей уверенностью могу сказать, что знаю, в чем причина, — сообщила я. — У королевы в темнице сидела хранительница…

И я стала рассказывать историю про нашу встречу. Тарелки опустели наполовину, прежде, чем я закончила повествование. Мои слова вогнали вождя в глубокую задумчивость.

— Все взаимосвязано. Одно тянет за собой другое, — изрек он, глядя в никуда. За столом все молчали, не смея говорить, сбивать его с мысли. — Значит, мои видения прямо указывают на то, что должно произойти. Я искал тайный смысл, но правда оказалась прямо передо мной, прямо как еда на этой тарелке.

— Еще каши? — тихо спросила Суфлерия, не сидевшая за столом, а все хлопотавшая о гостях. Хеленикус покачал головой, и она отошла.

— Да, я знаю про хранителей, и историю этих камней знаю. Не знал предназначение, но теперь все складывается, — он постучал пальцами по столу. — Одиннадцать сердец. Одиннадцать даров. Мне не ведомо происхождение камней, но хранительница права. Они должны были оставаться запечатанными. И умереть вместе с нашей планетой. Погаснуть вместе с последней звездой. Но получилось, что гробница была вскрыта, и наш долг уничтожить их прежде, чем они нанесли непоправимый вред.

— Можно вопрос? — подала голос Ривален. Дождавшись кивка вождя, она сказала, — Чем они так опасны для мира? Да, они позволяют гулять за чертой, предвидеть будущее. Но в целом они не являются оружием массового поражения. Не вызывают армию потусторонних чудищ из другого мира. Не призывают катастрофы в виде ураганов. Так ведь? По описанию большинство камней — обычные артефакты, и даже во многом им уступают.

Хеленикус покачал головой.

— Мы не знаем точно. Может, вместе они могут вызвать и ураган, и восстание мертвецов. Мы знаем об этих камнях лишь со слов хранительницы, в чьем сознании сохранилась лишь кроха того, что знали предки. Да, еще остались таблички с чем-то вроде инструкций. Я хочу верить, что предки не оставили инструкций к действию, как создать огненный смерч и подобное, но не могу ручаться.

— Таблички, — задумчиво сказал Авеликус. — Там может быть написано, как уничтожить камни?

— Нет камней и нет проблем? Мне нравится, — кивнула Ривален.

— Да, — кивнул Хеленикус, — наверняка такая инструкция есть. В этом можно не сомневаться. Тут две новости — хорошая и плохая. Хорошая — таблички, по словам хранительницы, написаны на древнем языке, который практически полностью утерян людьми, но не нами. Когда я говорю «древний», — он повернулся к нам, — я имею в виду вовсе не наш язык или диалект. Vorto. Это язык, который появился с нами, да, но тогда мы были слишком малы и неразумны, чтобы понимать его…

Я нахмурилась.

— То есть его придумали не вы, а те, кто были до вас?

— Да, — кивнул Хеленикус. — Не спрашивай, кто это был. Мне не ведомо… Плохая новость — перевести их можно будет. Ворто — умерший язык, но не исчезнувший бесследно. Люди королевы переводят его, и, конечно же, информация, которую получат они, лишат нас всякого преимущества. Узнав, как уничтожить камни, они не дадут свершиться этой возможности.

— Королева не даст, это точно, — кивнула я.

— Значит, надо выкрасть эти таблички, — решительно сказала Ривален.

— Может, сразу уж камни, — хмыкнул Авеликус. — По весу будет примерно одинаково.

— Может, просто подменить нужную на поддельную? — размышляла Дизгария.

— Но мы не знаем, на какой табличке что написано, — покачал головой Риливикус. — Мы сами-то не знаем этого языка. Ну, лично я знаю пару слов, но этого мало…

— Я знаю десять, — с гордостью сказала Дизгария, — одно из них как раз значит уничтожение.

— И кровь, — сказал Эшер, привлекая к себе внимание. — Айрин, ты же сказала, что хранительница упомянула кровь?

Я кивнула.

— Да, когда я спросила, как можно запечатать или уничтожить камни, она что-то ответила. Это уже было в конце нашего разговора, когда связь почти разорвалась. Она сказала «кровь» и еще что-то…

— Значит, решено, — кивнул Хеленикус. — Нужно выбрать таблички, в которых есть похожие слова и подменить на поддельные. Также скопировать перевод, который уже готов.

— Подменить, скопировать, — пробормотала Ривален. — Почему бы просто не украсть? Копирование займет больше времени, а значит это опаснее.

— Нужно действовать тихо, — объяснил ей Риливикус. — Как я понял из всех рассказов, королева не будет очень рада, если заметит пропажу. С ней нужно быть осторожнее.

— Это точно, — согласилась я. — Чем тише, тем лучше. — Я посмотрела на Хеленикуса. — Итак, ваш план — вернуться в столицу, подменить таблички и забрать нужные, чтобы перевести и понять, как уничтожить камни, так?

Хеленикус кивнул.

— Кроме того скопировать остальные, чтобы мы могли их потом перевести. Айрин, как думаешь, где может быть перевод?

Я недолго думая, ответила:

— В университете. Там обширная библиотека и люди умные. И можно спокойно заниматься переводом. Мы вечно делали какие-то исследовательские проекты по заказу королевы. Не думаю, что тут она изменила бы себе.

Хеленикус кивнул, еще помолчал немного, и изложил план, по которому мы должны действовать.

— Дизгария, возьми самых скрытных и ловких, вы проникните в университет и проделаете нужные действия с табличками. Ты, — он указал на Риливикуса, — возьми тоже кого-нибудь посильнее. Вы отправитесь в Лойран, исследуете гробницу. Вряд ли люди королевы что-то пропустили, но проверить лишним не будет. С остальными мы отправимся и постараемся собрать все наши знания о древнем языке. В крайнем случае отправимся на восток, в Великую библиотеку. Но лучше до этого не доводить. В таком случае наш план затянется на месяцы.

— Хорошо, — все кивнули, понимая, что их ждет в ближайшие дни. Никаких споров. Сейчас происходящее походило на военный совет, чем на простой завтрак племени. Но это и не был обычный завтрак.

— Хеленикус, — я подала голос, и все лица обернулись ко мне. — Я тоже отправлюсь в университет. Я там училась и знаю все коридоры здания.

Во взгляде многих было немало удивления. Больше всех удивился Эшер.

— Вернешься в столицу и будешь рисковать? — шепнул он. Я кивнула.

— А что еще мне делать? Оставаться и ждать? От всех нас зависит будущее королевства. Или мира, раз уж на то пошло.

— Тогда я с тобой.

— Ну, нет, — покачала головой Дизгария. — Одной Айрин мне будет достаточно. Тем более она будет полезнее, если действительно знает коридоры университета. Раньше мы там не бывали, у нас есть только старая карта, но она уже неактуальна, потому что университет перестраивают каждые десять лет.

— Но… — хотел было вставить Эшер, но на этом собрании все действовали исходя из рассудка, а не эмоций, поэтому он отступил. Он понимал, что в столице будет скорее балластом, а не помощником. — Ладно, но дайте мне тогда приготовить вам несколько зелий.

— Этим ты нам действительно поможешь, — согласилась Дизгария.

— А еще можешь отправиться в Лойран, если не против, — сказал Хеленикус, при голосе которого все в очередной раз затихли. — Помнится, именно ты нашел камни. И можешь помнить те пещеры.

Эшер глубоко вздохнул, а потом кивнул.

— Да, это так. Я отправлюсь в Лойран.

Мое сердце на миг екнуло. Мы разделялись. От этой мысли было очень тревожно. Справимся ли мы, если будем работать не сообща? Даже, если это наше общее дело? Я взяла Эшера за руку под столом. Он ее крепко сжал.

18
{"b":"885707","o":1}