Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

А причина смерти дедж-азмача Вальда Хаварьята в том, что, когда царь отправился в Годжам воевать боран, он поставил его в землю Данказ охранять все области Самена, Вагары и Дамбии. И когда тот услышал о нападении галласов на страну Бегамедр и на Дарха, он тут же поднялся и пошел поспешно с Амда Хаварьятом, наместником Цагаде, и с кантибой Дамбии Такла Марьямом, и с Наялем, сыном Агуба, и с Амдуем, убийцей Юлия, и прибыл туда, где расположились все галласы, не разделившиеся [еще], а он полагал, что галласов немного. А когда увидело издали войско дедж-азмача Вальда Хаварьята многочисленность галласов, бежало оно, и никто не стал обороняться. И только сам Вальда Хаварьят бился с великим рвением и твердостью сердца. Но когда его конь утомился, окружили его галласы и убили. И в тот день вместе с ним погибли многие люди Вагары и Цагаде, и Дамбии, которые следовали за дедж-азмачем Вальда Хаварьятом: Амда Хаварьят, наместник Цагаде, из родичей царя, и Амдуй, убийца Юлия, и многие другие братья дедж-азмача Вальда Хаварьята. Наяль же, сын Агуба, и кантиба Такла Марьям спаслись тогда с великим трудом, оставив коней своих со всеми доспехами воинскими. И все эти бедствия и погибель постигли дедж-азмача Вальда Хаварьята, когда не послушался он и не подчинился слову царскому, ибо царь предвидел это и посылал ему на словах и с печатью, говоря: “Не сражайся с галласами лицом к лицу отнюдь, когда спускаются они по склону, а только в проходе узком, неудобном для галласов и хорошем для тебя”. И поскольку не послушал он этого слова совета и приказа, случилось с ним так, что пришла ему погибель.

И после того как оплакал царь смерть дедж-азмача Вальда Хаварьята, поднялся он из Гуана и расположился в Эсэте, и там встретил праздник преполовения поста. И, снявшись оттуда, он расположился в [земле] Зугара, называемой Куаренкуара. Оттуда перешел он и расположился в Гумара, а после Гумара расположился на границе Вудо, у берега, называемого Баба. А оттуда пошел он к Фогара и расположился там, где река Гумара впадает в озеро Тана. И там велел он построить дворец для дней этого поста. И до того времени каждый день приносили ему головы галласов, до 100, по 60 и по 50 [голов], и витязи царя царей Сэлтан Сагада убивали их до Амбасаль и до Бэда Гадаль, а оставшихся в живых захватывали и приводили к нему, ибо после того как галласы потерпели поражение и бежали, он приказал охранять все проходы страны, чтобы не было им спасения. И гибли галласы без числа, и 35 дней продолжали люди приносить их головы. И находили их тамошние жители в глубине пещер и в кустах спящими, и убивали их древосечцы и водоносы, пастухи скота и пахари земли. И тогда услышали мы весть о том, что в домах валло и джэле и всех карайю[591], когда погибли их братья и родичи, унаследовали другие галласы их женщин и скот. И исполнилось над этими женщинами галласкими слово Исайи-пророка, сказавшего: “И ухватятся семь женщин за одного мужчину и скажут: „свой хлеб будем есть и свою одежду будем носить, только пусть будем называться твоим именем“” (Ис. 4, 1).

И после таких победных деяний повелел царь царей Сэлтан Сагад отрезать уды и отрубать носы и уши у захваченных галласов[592]. А [союзников] же, талата и габар, украсил он украшениями прекрасными. И отослал восвояси оскопленных галласов и одаренных им талата. И потому печалились весьма все племена галласов и радовались все чада амхарские, которые были родом оттуда и которые были пленены его любовью к ним и его мягкосердечием. И в те дни все люди царства царя царей Сэлтан Сагада славили его, и восхваляли, и возлюбили весьма за рвение его, и за [умение] сражаться, и за спасение страны, и за избавление от галласов. И говорили о нем: “Не было столь доблестного и не было такого, как он, воителя, который царствовал в стране нашей прежде и не будет потом”.

Потом, во время пребывания царя в земле Фогара, посетил царь остров на озере Тана и обозрел там церковь, которая была выстроена по его повелению после того, как обветшало и разрушилось ее прежнее здание, а перед этим заменил он в тот месяц зимний имя табота, прежде названного во имя Кирика[593], и повелел поместить вместо него табот Иисуса-спасителя. И увидел он красоту здания сей церкви и всех ее книг, и утвари священной, и потиров золотых, помещенных туда отцами его, царями, правившими до него. А вечером прослушал он литургию и причастился св. тайн плоти и крови господа нашего и спасителя Иисуса Христа. И в тот день ночевал царь на этом острове [озера] Тана. А наутро встал он, сел в тростниковую лодку и посетил остров Мэцле, и увидел церкви и все монашеские кельи, и возвратился в стан свой в Фогара.

Глава 59

И в тот месяц поста пришли многие монахи и отшельники с озера и с суши и из всей страны, подвластной царю, и устроили собор перед царем и перед всеми вельможами царства и спорили меж собой по вопросу, что возбудили прежде, до возвращения царя из похода. Были такие, которые говорили, подобно азажу За-Денгелю и авве Кефла Крестосу, и вот слова первых: “Соединение божества господа нашего и спасителя Иисуса Христа было вместо помазания плоти его”. А были такие, которые говорили, как авва Фатла Селласе и авва Аскаль из Аткана, и авва Лебсо из Гонджа, и авва Батро, и авва Стефан, и многие другие монахи с озера и с суши, которые говорили: “Отец — помазуяй, сын — помазанник и дух святой — помазание”. И было великое пререкание между ними. И сказал им царь: “Коли есть у вас свидетельства из книг святых, принесите и вы, и вы, чтобы мы их увидели и вынесли истинное суждение”. И принесли они Евангелие, и Послания Павла, и Деяния Апостолов, и “Веру отцов”[594], и Псалтирь Давида, и книги, служившие им свидетельством. И выслушал царь, светлый сердцем и справедливый словом, и сказал им: “Помазание господа нашего и спасителя Иисуса Христа есть благодать духа святого, данная человечеству его во время соединения человеческого с божественным. Будучи равен божеством отцу и святому духу, подает он благодать всем, а [сам] принял благодать в вочеловечении, дабы подать ее чадам Адамовым, братьям своим. Благодать же, получаемая от духа святого, не по мере [давалась], как было с пророками и апостолами, но без меры, как сказано в Благовестии святого Иоанна в главе 7[595]: „Ибо не мерою дает бог духа” (Иоан. 3, 14). Но отец любил сына своего и все вручил в руку его. Еще сказано об этом в Евангелии в главе 1: „И от полноты его все мы приняли и благодать на благодать” (Иоан. 1, 16). И Павел, язык благовонный и сладость веры, взял слово из слов Давида-пророка в послании своем к евреям в главе I говоря: „Жезл царствия твоего — жезл правоты. Ты возлюбил правду и возненавидел беззаконие; посему помазал тебя, боже, бог твой елеем радости более участников твоих” (Евр. 1, 8—9; Пс. 44, 7—8). Еще сам господь наш и спаситель Иисус Христос в Евангелии от Луки в главе 7, раскрыв книгу Исайи-пророка, читал: „Дух господен на мне; ибо он помазал меня благовествовать нищим и послал меня исцелять сокрушенных сердцем, проповедовать пленным освобождение, слепым прозрение, отпустить измученных на свободу, проповедовать лето господне благоприятное” (Лук. 4, 17—19). И в Деяниях Апостолов в главе 4, когда молились они о знамении евреям, сказали Петр и Иоанн: „Ибо по истине собрались в городе сем на святого сына твоего Иисуса, помазанного тобою, Ирод и Понтий Пилат с язычниками и народом Израильским” (Деян. 4, 27). И это помазание как благодать духа святого укрепляло мучеников на поприще мученичества и давало силы праведникам во время их борений с бесами в пустыне и помогало проповедникам в проповеди их. Так веруют многие истолкователи и многие учители церкви христианской”. Так учил и так рассудил судом праведным заблуждающихся царь царей Сэлтан Сагад, которому бог даровал уста и мудрость. А одного монаха, по имени Кефла Крестос, когда не подчинился он и не признал решения праведного присужденного, повелел он наказать заточением. И изгнали с собора сего, названного Кафале Крестосом[596], и отлучили азажа За-Денгеля, чтобы не учил он людей этой вере.

вернуться

591

Валло, джэле и карайю — галлаские племена, упоминаемые и в “Истории галласов”.

вернуться

592

Подобный обычай принято считать галласким, хотя он имеет гораздо более древнее происхождение и более широкое распространение. Свидетельства этому мы находим уже в “Сказании о походе царя Амда Сиона” (XIV в.): “Жители этой страны злы — они откусывают своими зубами, как пилами, уши людей, еще живых, оскопляют людей, не оставляют трупов в гробах, но вынимают и отрезают у них срамные части и уши, они свирепее всех людей... Когда царь ушел, явились неверные в большем количестве, чем прежде, и наполнили все вне укрепления. Вышли воины царя из засады и избили неверных великим избиением и взяли трофеи убитых: мечи, луки, копья и много одежды; нашли в колчанах стрел мужские члены и уши и показали царю. И печалился царь о своих людях, которых изувечили, но радовался весьма об убиении неверных...” [14, с. 48—49].

вернуться

593

Это был весьма древний храм, освященный во имя св. Кирика, знаменитый еще во времена царя Амда Сиона (1314—1344), насколько мы можем судить об этом по “Житию святого Яфкерана Эгзиэ” [1, с. 226—228]. Переосвящение столь древнего и почитаемого храма во имя Иисуса-спасителя было сделано царем, безусловно, не без влияния его католических друзей иезуитов. Недаром храм был освящен во имя их патрона.

вернуться

594

“Вера отцов” — обширный патриотический сборник, содержащий полное исповедание веры монофизитов. Он был переведен с арабского языка в царствование Клавдия (1540—1669) Маба Сионом, сыном раса Амду, и содержит “Учения апостолов” (или “Дидаскалии”) и целый ряд посланий и трактатов отцов и патриархов копто-александрийской церкви. Особую ценность “Вере отцов” придает то обстоятельство, что некоторые произведения, вошедшие в этот сборник, сохранились до настоящего времени только в эфиопском переводе (например, “Исповедание веры” Иакова Барадея).

вернуться

595

Ошибка писцам следует — в главе 3.

вернуться

596

Игра слов: имя Кефла Крестос означает “часть Христова”, имя же Кафале Крестос означает “разделитель Христа”.

82
{"b":"880284","o":1}