Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

И, разорив землю Лаг, поднялся царь и перешел реку Абай и пошел к Годжаму по дороге в Целало. И перешел реку Абья, двигаясь неспешно по обычаю всегдашних своих переходов; и прибыл в Дабра Верк и расположился там. И затем пошел к реке Сухуа и справил там праздник пасхи[486]. После праздника пасхи решил царь воевать галласов в Валака и Шоа, но оставил свое решение, ибо сказали ему: “Лучше нам пойти воевать галласов в Бизамо”. И встал царь, чтобы идти в Бизамо, и спустился по дороге в Гумар Самка, и прибыл к реке Абай, и там остановился. Часть же войска его, перейдя реку Абай, остановилась в земле Энадиб. А утром царь повернул обратно и оставил поход на галласов из-за малого дела, ибо в тот день был у них длинный переход после захода солнца, и когда наступила темнота, не пришел обоз, который нес и перевозил провизию. И в темноте один брал провизию другого, и начались грабежи в стане царя; и пропала провизия начальников, и съели простолюдины всю провизию у людей стана. И потому царь повернул назад и пошел в Дамбию, чтобы зимовать в Дэхана.

И в месяце сане[487] приказал царь воевать людей Чаусэна, народа черного, ибо они захватили скот Бамбахо, долины Танкаля и причиняли зло купцам и сборщикам хлопка, и похищали людей из долин Дамбии, и продавали, кому хотели. И поэтому царь на них рассердился и послал годжамского нагаша Кефло со многими витязями царскими воевать их. И спустились они по царскому приказу, и воевали этих шанкалла, и разорили их города, и поубивали, кого нашли. Шанкалла же убили некоторых из обоза, шедшего позади. И разорили они всю землю шанкалла, и эти шанкалла бежали, оставив страну свою, и вошли в землю Сарки, подчиненную царю Сеннара.

И зимовал царь в земле Дэхана. А в то время ходила болезнь злая, и умерло много людей; и еще не хватало хлеба, для еды, и был мор великий во всей земле Дамбии, и люди дали имя этому мору, и называли его Манан Тита[488].

Глава 41

И когда зима уже прошла и стояло лето, услышал царь, что изменили ему галласы, а именно варанша, и убили людей Валака и разрушили многие амбы. Эти галласы были, лы и вероломны издавна, гнусные как дьяволы, самое презренное племя из всех племен галласких, которые живут в пустыне. И прежде жили они с вардая, и изменили вардая, и убили многих из них, и стали [жить] с ахачу. И изменили ахачу и поступили с ними, как с вардая, и пошли к либан. И либан они изменили, и убили многих, и пошли к валло, и жили с валло. И затем изменили валло и заключили союз с либан. И изменили либан вторично, и пришли к царю Сэлтан Сагаду. И царь дал им земли Жама и Амонат. И, находясь там, они изменили царю и убили людей Валака, и, послав весть иту, призвали их из Адаля[489] для разорения страны Валака и Годжама.

И когда услышал царь, что сделали эти варанша, объявил сбор и поднялся из Дэхана, и пошел по дороге в Бегамедр, и справил там праздник рождества и крещения. И, поднявшись оттуда, перешел он реку Башело и вышел в Амхару по дороге на Бисман. Из Амхары он перешел в Валака и из Валака вышел к Дара и Бет Марьям. И в тот день, прежде чем достиг он тех мест, напугалось царское войско и бежало без всякой причины, когда ничто ему не угрожало. И царь остался один, и не оказалось людей у него ни сзади, ни спереди, ни справа, ни слева. И когда увидели царские воины, что их никто не преследует, вернулись к нему и остановились. И царь, пройдя через проход Чарана, пребывал там до рассвета. И когда рассвело, вышел царь в Дара и пошел к Амонат. И там встретил он варанша со всем их обозом и скотом. И были убиты многие галласы от рук войска царского, и были захвачены дети и женщины и скот без числа. И на следующий день царь делал то же самое, а затем вернулся. И, возвращаясь, отпустил царь одну старуху, захваченную у варанша, мать Караю Фато[490], с маленьким сыном и послал ее к варанша, говоря: “За то, что вы изменили мне и воевали страну Валака и разрушили амбы, я пришел воевать с вами. Но прощаю вам вину вашу, приходите заключить союз со мной”. И когда услышали варанша послание царя из уст этой старухи, пришли 40 галласов и заключили союз с царем. И вернулся царь в Амхару и справил там праздник начала поста в Бет-Амхара. И там пожаловал Юлию должность маконена и бахр-нагаша Тигрэ, а расу Сээла Крестосу дал весь Годжам, как [его ранее имел] рас Афанасий.

И, поднявшись из Бет-Амхара, царь спустился по дороге в Данкоро и прибыл в Ахайо, а затем перешел реку Башело и оттуда вышел в Самада. И, придя по дороге в землю Кэрэня, оттуда послал Юлия спускаться в Тигрэ. Царь же вернулся в Горгора и был там до месяца сане[491]. А варанша изменили иту, и убили их людей, и взяли их скот. И, придя для заключения союза, связали они азажа Хакако, старейшину галласов, знатока всех дел, подобного которому нет среди всех галласов. И выдали его аурари[492] Вальдо, который был в то время наместником Валака. А затем варанша послали к расу Сээла Крестосу, говоря: “Прими нас”. И перешел рас Сээла Крестос в Валака и принял их, и перешли они в землю Годжама, и зимовали там. После того как перезимовали варанша в земле Годжама, дал им царь Сэлтан Сагад землю Ганж, и они пребывали там до времени написания этой истории.

А царь после сражения с варанша поднялся из Горгора в месяце сане, чтобы идти походом против агау Ачафара. Ибо были они злы и грабили страну, по ночам они, [нападая] внезапно, убивали людей и отбирали местный скот, а днем нападали, подобно галласам, и разорили много земель от реки Абай в Чат до Абая в Дарха и до земель Вандэге и Санкэра. И когда усилились вопли бедняков и стенания обездоленных, поднялся царь и пошел к Ачафару. И, прибыв туда, пошел он в набег. А эти люди Ачафара содрогнулись и убоялись, и исчезли с лица земли, и не оказалось никакой добычи, ни людей, ни скота. И на рассвете следующего дня возвратился царь; и в третьем часу дня царь прибыл в землю Санкэра и Данкуара и послал воинов в набег, и было захвачено много скота, так что обогатился скотом весь царский стан сообразно степеням и званиям своим. А потом провозгласил царь указ, дабы не резали скот и не угоняли по домам своим, но приказал гнать его с собой. И возвратился он к Ачафару и выбрал место зимнего пребывания и разбил свой стан посреди страны. А люди Ачафара подумали, что вернулся царь из-за недостатка добычи, подобно тому как бывает в обычных набегах, и исчезли мгновенно. А когда царь обосновался там, собрались все агау по землям своим у предела своей страны в чаще леса, рассеялись и построили новые жилища для укрытия от дождей. А царь каждый день посылал против них воинов, и те убивали агау и приносили их головы, и таким образом погибли многие агау. И земля Ачафар стала пустынной и невозделанной, и не осталось в ней ни одного агау, ибо погибли они и бежали от убийства поголовного. И пребывал [там] царь от месяца сане до месяца пагумена[493]. А оставшиеся люди Ачафара и те, из людей Чара и Матакаля и всех агау, которые спаслись от смерти, были сделаны носильщиками дров и черпальщиками воды.

А царь, после того как выполнил свое намерение, вернулся в Горгору в месяце пагумене в праздник святого Иоанна Крестителя, пророка и апостола. Благословение его святости да будет с царем нашим Сэлтан Сагадом во веки веков. Аминь.

И пребывал царь Сэлтан Сагад в земле Горгора от месяца маскарама до месяца якатита[494]. А в месяце якатите царь поднялся и пошел по дороге в Халафа и справил там праздник начала поста. И, поднявшись оттуда, он вошел в землю Ачафар и пребывал там до преполовения поста. И тогда же пришел из Амхары рас Емана Крестос со многим войском ратным и встретился с царем. И царь оставил его охранять обоз. И, поднявшись из Ачафар, царь спустился вниз в землю Чара и прошел поблизости от Сэкут. И, прибыв в землю Матакаль, войско царское пустилось в набег и захватило детей и женщин и весь скот людей Матакаля, которого у них было много. И расположился царь у одной реки, называемой Гиндан, обильной и богатой рыбой, и пребывал там два дня. А потом встал он и спустился в земли Лала и Абола, где жили три племени языческих, а именно: агау, и гонга, и жегат. И разделил царь войско свое на две части. Одну часть отдал он бэлятеноч-гета Йонаэлю, украшению воинства, а другую часть взял царь с собой и спустился с обозом, следовавшим за ним с добычей, взятой в Матакале. И в этом набеге захватили они так много скота, что трудно было обозреть его, и угнали много рабов и рабынь, напоминавших [цветом кожи] виноград и [ягоды] докма[495], не вполне созревшие. И была радость великая в стане из-за обретения большой добычи, и не было человека из царского войска, который не получил бы тогда доли из добычи скота и рабов. И бэлятеноч-гета Йонаэль через два дня после набега вернулся к господину своему, царю, со многой добычей животных и людей. И одарил царь всем захваченным скотом тех, кто его захватил. А рабов оставил себе и дал тому, кто нуждался. А потом вернулся царь по дороге в долины Чара и прибыл в землю Ачафар в праздник пасхи и справил там праздник воскресения господа нашего и спасителя Иисуса Христа[496], да возвеличится имя его над землею разума. Восхвалим доброту его и прославим благость его того ради, что даровал он нам надежду воскресения и ниспослал жизнь.

вернуться

486

Пасха была 3 апреля 161|1 г.

вернуться

487

В июне 1611 г.

вернуться

488

“Краткая хроника” дает сходное название этого мора — Мантита [23, с. 26].

вернуться

489

Адаль — мусульманское княжество с центром в Хараре, которое эфиопские цари, начиная с XIV в., старались привести к вассальной зависимости. Однако Адаль постоянно сопротивлялся этим попыткам и был ненадежным вассалом, который временами становился грозным противником, угрожавшим иногда даже самому существованию христианского государства. То, что галлаское племя иту оказалось в Адале, неудивительно, так как галлаское нашествие во второй половине XVI в. затронуло практически все районы Африканского Рога.

вернуться

490

Об этом же сообщает и “Краткая хроника”: “Еще сделал он набег на землю Валака, и воевал варанша, и захватил их жен и детей малых, и многих убил” [23, с. 46].

вернуться

491

До июня 1612 г.

вернуться

492

Аурари — не титул, а название начальника небольшого отряда, подобно тому как азмач — название крупного военачальника.

вернуться

493

От июня до сентября 1612 г.

вернуться

494

От сентября 1612 г. до февраля 1613 г.

вернуться

495

Слово “докма” в толковом амхарском словаре Тесемма Хабте Микаэля объясняется как “дерево, растущее по берегам рек”.

вернуться

496

Пасха была тогда 14 апреля 1613 г.

67
{"b":"880284","o":1}