Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

И возвратился царь в радости великой, благодаря и прославляя бога за то, что поверг он ему врага его, самозванца, и вошел в стан свой Горгору. И там завершил он дни поста и пятидесятницы. И тогда приказал царь священникам и диаконам и всем иереям, чтобы не искажали в литургии св. тайн плоти и крови господа нашего и спасителя Иисуса Христа. А тех, кто осмелится нарушить св. тайны пречестные, карать смертью, искоренением и расточением имения, если узнают, что искажают они литургию. И митрополит авва Симеон изгонял и отлучал их от лона церкви христианской, чтобы не были они в числе иереев чистых, и лишал их сана и велел им очиститься эпитимией.

И затем в месяце генботе[508] приказал царь годжамскому на-гашу Кефло и бэлятеноч-гета Ионаэлю и всему войску идти походом и разорить землю Балья. И они пошли по дороге в Дарха, и перешли реку Абай, и прибыли в землю Ачафар, и спустились по этой дороге. И, прибыв в землю Балья, захватили они и убили всех, кого нашли. Но, свершив [это], они не поднялись на самую вершину холма Бальи, ибо утомили их распутица и летние дожди[509]. И они пошли обратно по дороге в Бад, и прибыв, разграбили земли Данкуара и Санкуара и собрали множество скота. И затем прибыли они к господину своему, царю. А царь разгневался, что пограбили они эти страны без его приказа, и приказал он вернуть весь скот страны под клятвой и не оставлять ничего из захваченного. И обрадовались этому тамошние люди и благословили царя благословением неба и земли. И зимовал царь в земле Дамбии в стане, построенном на берегу озера, в Горгоре.

Глава 44

И по окончании зимы поднялся царь в месяце хедаре, и вышел в Либо, и устроил там стан свой посреди крепости, построенной по его велению до того, как он пришел в это место. И приказал он всему стану и всему народу строить дома для жительства. И для себя царь возвел прекрасные дома. А в то время, 19-го числа месяца тахсаса[510], умер абетохун Канафере Крестос, сын царя, старший из всех сыновей и дочерей его. И печалились все люди, и плакали плачем великим, поелику его очень любили, ибо был он хорош всеми обычаями своими и совершенен во всех деяниях и поступках своих, и воздержан устами от суесловия. И погребли его в церкви в Дабра Рема, построенной царем Исааком[511]. И после этого в конце поста в страстную пятницу 2 миязия[512] преставилась государыня Хамальмаль, мать царя Сэлтан Сагада, и была погребена в Дабра Тана[513]. И ради сына своего прекрасного, и ради матери своей царь плакал, и сильно печалился, и закончил дни лета в Либо.

И тогда приказал царь Юлию, и дедж-азмачу Вальда. Хаварьяту, и бэлятеноч-гета Ионаэлю, и фитаурари Асаэно убить всех фалаша, какие есть в Вагара, и в Жан Факара, и в Жан Асва вплоть до Самена, и в Кинфазе, и в Гале, и в Заз, и в Ачкан, и в Зэви, и во всех управляемых ими землях, где есть фалаша, приказал царь убивать их. И убили их без остатка, и не спасся никто, кроме нескольких фалаша, которые бежали с Финхасом. Женщин же и детей всех фалаша обратил царь в рабство, рассеял и раздал тем, кто нуждался. И так же всем фалаша Дамбии и всех областей царства, где жили фалаша, приказал царь в эти дни зимы принять христианство, дабы стерлась память об иудействе в земле его царства. И поспешили все фалаша согласиться, и крестились они крещением христианским. И установил им царь, чтобы пахали они в первую субботу[514] в знак отказа от веры иудейской.

И после праздника пасхи[515] в месяце генботе, будучи в Либо, приказал царь расу Сээла Крестосу, и годжамскому нагашу Кефло, и всему войску идти походом в Бизамо и воевать [галласов] боран, а также послать гонцов в Эннарью за сбором податей. И, повинуясь приказу царя, пошли они и прибыли в землю Бизамо, и разослали воинов в набег направо и налево. И бежали галласы, и исчезли с лица земли, а тех, кого нашли, захватили они и убили, и послали гонцов в Эннарью, и вернулись с миром. А царь спустился из Либо и вошел в стан свой Горгору. И в этом месяце генботе умерла вейзаро Амата Микаэль, дочь царя Малак Сагада[516]. И плакал царь горькими слезами, пока не намокла одежда его от слез, как от воды. И зимовал он там, обращая всех фалаша в веру христову, а отказывающихся от крещения христианского присуждал он к смерти.

Глава 45

И после окончания зимы в месяце тэкэмте[517] было смятение великое во всех странах государства. И услышал он, что все [галласы] караю спустились в Тигрэ, а марава вышли в Бегамедр, а иту и боран собрались воевать Годжам. Поднялся царь поспешно и вышел в Бегамедр, ибо он расположен между Тигрэ и Годжамом, и находился в земле, называемой Эсэте; и пребывал там до середины месяца тахсаса[518]. И так как оставили марава поход в Бегамедр, царь повернул с намерением спуститься в Тигрэ и справил праздник рождества в Шама Махэцабья. А затем прибыл в землю Эмфраз и расположился в стане царя Иакова, называемом Добит. И там собрал он всех советников своих и вельмож царства, и старейшин народа. И плакал царь горькими слезами из-за разорения Тигрэ от рук галласов. И сказал им: “Посоветуйте, по какой дороге спускаться нам в Тигрэ!”. И ответили ему все советники его единым сердцем и едиными устами, как один человек, и сказали: “О господин наш царь! Невозможно нам спускаться в Тигрэ; если спускаться по дороге в Ваг и Абаргале, то там мало травы на прокорм животным и нет хорошей воды, [необходимой] для людей и коней; и коль скоро [она] не годится для купеческих ослов, то еще менее [она] годится для царских воинов. А если мы спустимся по дороге в Ламламо, то не найдем галласов, ибо далеко пролегает их путь, и они уйдут в страну свою, забрав добычу. Лучше вернуться нам и пойти на помощь Годжаму, чем обречь на разорение обе страны”. И царь, услышав эту речь из уст советников, повернул и направился в Годжам, и справил праздник крещения у реки Гумара, на границе земель Дарха и Вудо. А затем перешел реку Абай и прибыл в землю Целало; и там услышал, что иту перешли к Годжаму. И он, оставив там свой обоз, поспешно двинулся, совершая за один день три дневных перехода, и прибыл в землю Буда, и расположился у реки Садай. И страна была спасена.

И пришло к нему благовестие, что Хадаро, дружинник раса Сээла Крестоса, победил галласов и убил многих из них. И тогда отправился царь по дороге в Чагаль и Вандаса и расположился у реки Сухуа, что в земле Жара. И приказал царь идти походом в землю Шоа против иту всем вельможам царства и всему войску. И сказал рас Емана Крестос: “Говорят все Чабса, и все Гугса[519], и вся моя дружина: „Невозможно нам идти походом потому, что нет у нас пристанища“”. И ответил царь, и сказал: “Тогда ты оставайся, а дружина твоя пусть идет в поход. Если погибнет все мое войско, что же — твои дружинники останутся одни и будут господами во всех землях? Нет уж, пусть твоя дружина идет в поход вместе с моим войском!”. И вознесся рас Емана Крестос, и стал надменен, ибо помыслил он в сердце своем, что не будет победы и похода без, его желания и благоволения и без участия его дружины. Вознес он главу в речи надменной и хвастливой и сказал царю:

“Обратись к Чабса и Гугса и скажи им: „Идите в поход“”. Ибо не ведал он, что царь подобен богу в мире сем: кого хочет он возвеличивает, а кого ненавидит — посрамляет и обездоливает. И такой обмен посланиями между царем Сэлтан Сагадом и расом Емана Крестосом был делом долгим и докукой гонцам. И прознал царь суть дела и грядущее всех людей, слабых сердцем, наученных превозношению, измене богу от диавола, изменившего творцу, и лишил его должности, а должность эта была самой главной во всем подвластном ему царстве, которая на арабском языке называется визирь, а на амхарском[520] — бехт-вадад.

вернуться

508

В мае 1615 г.

вернуться

509

В высокогорной Эфиопии в течение года есть два дождливых сезона: большой (с июня по сентябрь) и малый (с марта по май). Так как большие дожди сопровождаются заметным похолоданием, то этот сезон, называемый эфиопами кэрэмт, обычно переводится на европейские языки как “зима”, хотя он и приходится на месяцы, которые в Европе считаются летними. Сухой сезон (с октября по май) обычно переводят как “лето”. Таким образом, малые дожди здесь переводятся как “летние дожди”.

вернуться

510

25 декабря 1615 г.

вернуться

511

Имеется в виду эфиопский царь Исаак (1413—1430). Монастырь Рема находится на одноименном острове оз. Тана. Там же был похоронен и царь Сарца Денгель.

вернуться

512

7 апреля 1616 г.

вернуться

513

Имеется в виду монастырь Тана-Киркос, основанный на одном из островов оз. Тана св. Яфкерана Эгзиэ и освященный во имя св. Кирика. Житие Яфкерана Эгзиэ имеется в русском переводе [I].

вернуться

514

Т. е. в собственно субботу. Подробнее о первой и второй субботах у эфиопов см. коммент. 209 к гл. 9 “Истории царя Сарца Денгеля”. Запрещение праздновать субботу Сисиннием явилось следствием влияния на него пропаганды католических миссионеров, которые видели в этом обряде следы иудаизма. Относительно последнего см. интересную работу [40].

вернуться

515

Пасха была 11 апреля |1616 г.

вернуться

516

Об этом же сообщает и “Краткая хроника”: “А на 10-й год царствования пребывал он в Либо. И умерла государыня Хамальмаль, мать его, и абето Канафере Крестос, и вейзаро Амата Микаэль, дочь государя Малак Сагада” [23, с. 26].

вернуться

517

В октябре 1616 г.

вернуться

518

До декабря 1615 г.

вернуться

519

Чабса и Гугса — названия полков раса Емана Крестоса.

вернуться

520

В это время амхарский язык был разговорным языком христиан и царского двора Эфиопии. Несмотря на то, что литературные произведения писались исключительно на языке геэз, амхарский заметно проникал в них, особенно в сочинения исторического характера, где невозможно было обойтись без упоминания современных реалий: титулов, названий оружия, украшений и т. п.

69
{"b":"880284","o":1}