Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

И после этого все Курбан, которые соглашались, отказались от союзного договора и сказали: “Если бы дали ему землю Шоа, воцарился бы он над нами и все перешли бы к нему”. Этот совет подобен совету Каиафы-первосвященника, который советовал иудеям, говоря о спасителе: “Лучше убьем одного человека, нежели чтобы весь народ погиб. Если оставим его так, весь мир последует за ним, — и придут римляне и овладеют и местом нашим и народом”. Сие же он сказал не от себя, но, будучи в то время первосвященником, предсказал (ср. Иоан. 11, 47—51). И предсказание это исполнилось над ними. И убили спасителя, и воскрес он на третий день. Но они не достигли желаемого, и не исполнилась надежда их. И пришли римляне, и захватили их города, и забрали все, что в них было, а их самих убили. Избегнувших же смерти угнали в город Рим на позор и горе. И эти князья эфиопские, что приняли решение, которое не исполнилось, навлекли на себя бедствие, подобное бедствию тех иудеев, ибо измыслили, как и те, совет недобрый. Как убили иудеи спасителя, а он воскрес, так и сей, воцарения которого столь не хотели, стал царем над ними и подчинил их. А подтверждение сего мы поведаем после в своем месте, ежели будет благоволение божие, и доведет он нас до того времени.

Возвратимся же и вернемся к повествованию, которое мы оставили, ибо отвлекли нас рассуждения. Итак, зимовал этот юноша спокойный и бдительный в земле Магаз, когда услышал, что они задумали и что отказали абетохуну Бээла Крестосу в союзе; поднялся он из этой области, где зимовал, и пошел в Амхару с войском многим. И многие галласы из племени бартума[348] были тогда с ним. И когда он прибыл в землю Амхара, разорил все города и области и все амбы в этой стране. И землю Валака он разорил так же. И в то время встретил он в земле Амхары, называемой Дафаса, тех, с кем был разлучен шесть лет: жену свою Вальд Сааля, по имени царскому Сэлтан Могаса[349], и сына, абетохуна Канафере Крестоса, и дочерей своих, вейзаро Малакотавит и вейзаро Галилавит[350]. А вейзаро Вангелявит была тогда в руках Курбан вместе с матерью его, государыней Хамальмаль, и страдали они от голода и жажды. И взял он их с собой и пребывал в Марха Бете.

Глава 18

И когда он там находился, пришел к нему Фарис из страны Гэше с 800 мужами, вооруженными щитами и копьями, говоря: “Если удастся мне, то предам я [его], если же не удастся, спасусь я многочисленностью своей”. А царский сын знал, что в сердце Фариса таится злой умысел. И было тогда у царского сына всего 200 воинов. И когда прибыл Фарис и встретился с ним, ввел он всех родичей своих и всю знать страны в шатер, в котором был царский сын. И стал он вести с ними беседу и расспрашивать их о порядках страны и обычаях области. А дружинники его были готовы к хитрости, ибо заранее знали [о ней] от своего господина. Фарис же выжидал время для предательства, но царский сын опередил его и мигнул, чтобы схватили Фариса. И вскочили они, и схватили его, и связали. А бывшие в этом шатре знать и родичи Фариса не могли выйти и встать с мест, на которых сидели, ибо вскочил царский сын Сисинний, выхватил небольшой нож, который висел у него на поясе, и сказал в сердцах: “Если кто встанет с седалища, я убью его моим ножом и покараю своей рукой!”. И сидели они в страхе великом. А дружинников Фариса связали дружинники царского сына и все отобрали, что было у них в руках, ничего не оставив. И затем, заключив Фариса в оковы крепкие, пошел он в Шоа, и, оставив там Фариса, пошел в Манзех, а эта страна была родиной Фариса и была землей, подвластной ему. И, прибыв туда, разграбил и угнал все, что было в этой стране, и обрел много скота. Окреп он снова и усилился, и стал, как прежде.

И спустя несколько дней услышал он весть о том, что пришел абетохун Бээла Крестос из Годжама в Валака, чтобы охранять страну, ибо отклонился он немного от клятвы союзной. И, прибыв в землю Валака, остановился у амбы Гешен. А сей юноша из юношей и могучий из могучих поднялся из Дабра Либаноса и пошел на абетохуна Бээла Крестоса с большим числом галласов из бартума (а не боран). И, прибыв туда, расположился напротив амбы и сделал свое местопребывание там. И разорил затем всю землю Валака. И амбу, которая была в этой стране, по имени Дагомеш, разрушил и разорил. А абетохуна Бээла Крестоса он оставил на той амбе.

И он ушел, и вернулся в Дабра Либанос, и пребывал в стране, называемой Дараманзо. А абетохун Бээла Крестос спустился с амбы и пошел в Годжам. А царский сын тогда, будучи в Дараманзо, назначил своего дружинника Юлия над всей землей Ифат. И пошел Юлий и вошел в землю, куда был назначен, и пребывал в одной стране, называемой Гафагаф на тамошней амбе крепкой. И когда он был там, пришли все люди страны с цевами, называемыми Хафро Айгеба, и с мусульманами Качено и окружили Юлия. А царский сын Сисинний, когда дошла до него весть о том, что окружили тамошние люди его дружинника Юлия, поднялся и пошел к ним, и рассеял их, как прах рассеивается ветром, и избавил Юлия от рук их, и разорил всю их страну, и разрушил их амбы числом около 40, и сжег огнем все дома этих беззаконников. И, сотворив все это, возвратился с победой в могуществе великом.

А в то время Фарис бежал из заточения и ушел в свою страну. Царский же сын, вернувшись из Ифата, пошел в Сармат и избрал для зимовки землю по имени Магаз, и зимовал там. И тогда родился у него прекрасный видом и радостный ликом абетохун Василид от жены его, Сэлтан Могаса, прекрасной нравом, блюдущей закон и облаченной в одеяние святости и чистоты.

Глава 19

И царский сын Сисинний после зимовки в земле Магаз под-лялся в месяце пагумене[351] и пошел в землю Эннарья, собрав многое войско ратное: с ним тогда были и галласы меча из племени боран, всадники и пешие в несметном числе. И, призыв, расположился станом царский сын на краю рва Эннарьи и воевал три дня. А на четвертый день вошел ночью и отворил этот город, и убил наместника его, по имени Гуамчо; и взял из рук убившего Гуамчо его обручье — знак должности и меч, украшенный золотом. Убитым же в ту ночь вместе с Гуамчо мужчинам и женщинам, юношам и старцам, отрокам и младенцам нет числа.

А с людьми Эннарьи находились в то время За-Селласе, убийца царя За-Денгеля[352], и абетохун Авраамий. И после того как сотворил царский сын все эти победные деяния и возвращался, захватив добычу, на рассвете восстали на него люди Эннарьи и сразились с ним в сече великой. И была победа людям Эннарьи и поражение царскому сыну. И убили у него эти люди Эннарьи многое войско ратное и отняли коней и мулов. Некоторые говорят, что 600 коней отняли люди Эннарьи в тот день, а иные говорят, что 500, истинное же их число бог весть.

И после всего этого вернулся царский сын и захотел идти к гураге; но прежде чем он прибыл туда, ушел Касо со своими присными и отделился от царского сына, и заключил союз с Сиди. А царский сын ушел от гураге, и прибыл в землю Эннамор, и расположился станом вдали от их крепости. И вышел из стана примерно с 70 всадниками, чтобы вести переговоры и чтобы осмотреть страну и разведать дорогу. И когда прибыли они к крепости Эннамор, вышли люди Эннамора и завязали с ним битву, и бежали все люди, бывшие с царским сыном. И никого не осталось с ним, кроме двух всадников, одним из которых был Юлий, а вторым Аскаль. И отступали они понемногу, сохраняя благоразумие и оборачиваясь, а люди Эннамора их теснили. И тогда пал Аскаль, раненный в спину. И остановились царский сын и Юлий и сказали Аскалю: “Мы с тобой, не бойся! Вставай, рази преследующих тебя!”. И встал Аскаль, и убил преследовавшего его; и царский сын с Юлием тоже убили по одному из этих язычников. А Юлия в этот день пронзили копьем эннаморским из-за царского сына, ибо он укрыл того за своей спиной, когда окружили его язычники справа, и слева, и сзади. И благодаря такой доблести и великой храбрости спаслись они от этих врагов и вернулись в свой дом. А на третий день вышло все войско царского сына, галласы и амхарцы, и прибыли к крепости Эннамор и начали сражение. И восхищала [всех] сила его и доблесть величайшая, в коих он превосходил всех витязей галласких и амхарских. И во время битвы, посреди сражения, прежде чем отворились ворота, пал конь царского сына; и сам он упал вместе с ним и сломал левую руку. И подняли его, и посадили на коня, и он держался крепко; а тут открылись ворота крепости Эннамора и вошло все войска царского сына и с ними все галласы. И убили они многих людей той страны и захватили много. А когда они выходили, то услышали шум кликов людей Эннамора, и бежали все галласы и все амхарцы, и оставили царского сына одного, ибо вошел он внутрь после того, как сломал [руку], чтобы видеть происходящее.

вернуться

348

Бартума (у Бахрея — барайтума) — одно из двух крупнейших племенных объединений галласов: бартума и боран.

вернуться

349

Царское имя царицы обычно соответствовало царскому имени ее супруга. Так, жена царя Ацнаф Сагада (Клавдия) именовалась Ацнаф Могаса, жена Адмас Сагада (Мины) — Адмас Могаса, жена Малак Сагада (Сарца Денгеля) — Малак Могаса, а жена Сэлтан Сагада (Сисинния) — соответственно Сэлтан Могаса.

вернуться

350

Имена Малакотавит и Галилавит буквально означают “божественная” и “галилейская”.

вернуться

351

В начале сентября.

вернуться

352

“Краткая хроника” также изображает За-Селласе как одного из главных виновников гибели царя За-Денгеля: “В сей же год началось царствие царя нашего Сэлтан Сагада, ибо возмутились против государя За-Денгэля войска его, называемые „Курбан“ и „Мизан“ и рас За-Сэлласе... И восстали против него все подданные его, и 6 тэкэмта (13 октября) убили его копьями посреди Дамбии в Барча” [6, с. 46].

51
{"b":"880284","o":1}