Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

И после того как сделал он все это, справил там праздник рождества господа нашего и спасителя Иисуса Христа, ему же слава. И когда услышал царь Сэлтан Сагад, что медлят с выплатой подати люди Вандэге и Лага, разгневался он и повелел разграбить их; и захватили у них много скота, и разорили посевы, и сожгли дома. И весь скот, захваченный у [людей] Лага, дал он царю Сеннара и его присному Али, сыну Аджеба. А потом поднялся он из этого места и пошел в Сарка, и прибыл в место, где было озеро малое, называемое Гадама. И справил там праздник крещения господа нашего и спасителя Иисуса Христа, ему же слава. И, поднявшись оттуда, пошел он по дороге на Целало, и пересек реку Абья, и прибыл в страну Буда, и отпраздновал там субботу. А затем поднялся из того места, где праздновал субботу, и спустился в Жара по дороге в Вандаса, и прибыл в одно селение на берегу реки Сухуа, и отпраздновал там субботу и начало поста. И после начала поста поднялся он из этого места и пошел в одно селение, по имени Шаше, где местность была широкой и просторной, и там устроил свой стан.

И когда он был в том месте, пришла к нему весть о том, что идут галласы со стороны Барента. И, услышав это, он тотчас же поднялся и поспешно тронулся в путь, ибо спешил на битву, как спешит голодный к пище, а жаждущий к питью. А перед походом он послал раса Емана Крестоса и раса Сээла Крестоса, братьев своих, по одной дороге, сам же пошел с присными своими по другой дороге. А вперед выслал он с наступлением вечера абетохуна Вальда Крестоса, который был в то время бэлятеноч-гета[434], с немногим войском ратным. А поутру царь последовал по стопам его и встретил галласов, которые все были [из племени] варанша, а с ними других галласов из племени бартума; [это было] в день первой субботы 12 якатита[435] в земле Ламчен. И сразились галласы и царское войско великой битвой, и была победа царю. И было убито тогда много галласов. А из бежавших одни упали в пропасть и в воду, которая была на дне пропасти, так, что стала вода, как кровь, от множества убитых галласов. А братья его не нашли галласов, ибо у них были люди ленивые, и не ушли далеко и не достигли Абая. И после этой победы захотел царь пойти в Валака, чтобы сразиться с галласами, которые там были, но стали роптать Акетзэр; и, пройдя немного, он возвратился из-за роптавших людей стана.

И по возвращении он устроил стан на берегу реки Сухуа, И когда он там находился, услышал о приходе галласов со стороны амбы Васан. И поднялся царь поспешно, по обычаю своему, и пошел, и прибыл в землю, называемую Жан-Бадель[436]. И там в земле Жан-Бадель на берегу реки Бэр нашел он галласов либан[437], великого племени, большего, нежели все племена галлаские. И эти либан были многочисленны, как саранча, и искушены в битве, и сильнее всех сильных галласов. Они захватили и собрали вместе весь скот Гафата, и скот Чаме, и скот агау, и скот Дамота вплоть до Сакала и Габарма и разорили страну, убив многих людей и взяв в плен детей и женщин, Когда они возвращались с добычей в свою страну, встретил их царь в земле Жан-Бадель в четверг 24 якатита[438]. И галласы, увидев, что на них идет царь Сэлтан Сагад со многим войском, сказали: “Что такое? Неужели дубравы и все деревья, горы и все холмы движутся, как люди?”[439]. И тогда галласы остановились, разбившись на три и четыре чэфра, луба отдельно, керо отдельно, кондала отдельно[440]. И прибыл царь со всем войском своим конным с великой поспешностью, а пехотинцев оставил, чтобы следовали позади него. И сразились царь и либан, и была победа царю скорая, быстрее, нежели в мгновение ока, и убили галласов без счета. И не было тогда всадника из рати царя Сэлтан Сагада, который не убил бы галласа и не взял бы головы. И набросали они голов галласких, как камней, по всему лику земли, где стоял царь. Эта победа была по велению бога пречестного и всевышнего, да возвеличится имя его.

А на утро следующего дня, в пятницу 25-го числа того месяца, услышал царь, что пришли галласы, захватив много скота, детей и женщин Гафата и агау. И пошел туда царь со всем войском своим. И когда увидели галласы, что пришел царь для сражения, не устояли и мгновения, но побежали и повернули к обрыву реки Бэр. А царь расположился на вершине его; и спустившись по другой дороге со всеми стрельцами и лучниками, поднялся туда, где были галласы, и началось их избиение от третьего часа до сумерек, так что потекла река Бэр кровью. А когда наступил вечер, двинулся он к стану своему, разбитому на высоком берегу, чтобы воспрепятствовать галласам уйти.

И повисли тогда галласы посреди обрыва, как мартышки и обезьяны: не сойти им и не выйти; но те, кто в тот день уцелел в бою, ночью постепенно спустились с обрыва и ушли в свою страну. И на третий день после этого услышал царь, что появились галласы в долинах Куанделя, называемых Зарагам; и пошел царь туда со всем своим войском. И, прибыв, нашел в той стране галласов из племени дигалу[441], ибо были они с большой добычей скота и людей. И были эти галласы весьма многочисленны, и конные, и пешие; и сразился царь с галласами великой битвой. И была победа царю и поражение галласам, и убито было галласов не много, но и не мало; и оставили они всю добычу скота без числа. И царь, убив, сколько убил, забрал всю добычу и расположился в земле, удобной для разбивки стана. И была эта победа в понедельник 22 якатита[442]. Слава богу, подателю побед уповающим на него и полагающимся на его помощь.

И после этого устроил царь Сэлтан Сагад стан свой в земле Ванча и справил там преполовение поста. И затем поднялся он, и пошел в землю агау, называемую Буре, и устроил стан свой там. И после праздника пасхи[443] пожелал царь сразиться с людьми Буре, и прослышали об этом Акетзэр. И прежде чем повел их военачальник, поставленный от царя, они сами отправились в набег, отвязав коней и мулов от коновязей. И погибли многие люди от рук агау. А царское войско, которое отправилось в Зобент, вернулось в здравии, захватив добычу рабов и скота. И спустя немногое время пожелал он пойти и сразиться с галласами, которые были в Валака. И царское войско, услышав об этом, стало роптать, говоря: “За одно лето мы победили галласов четыре раза, зачем же ныне затевать поход на галласов?”. И услышал царь, что они недовольны, и оставил это намерение. И, поднявшись из Буре и отойдя на один дневной переход, расположился он в одной из земель Буре и отпраздновал там субботу. А в то время было много воров из агау, отнимавших у пастухов мулов и ослов. И когда услышал об этом царь, то в сердце своем пожелал отомстить им. И после празднования субботы поднялся царь в понедельник, чтобы идти в Гуагуаса. А абетохуну Вальда Крестосу приказал устроить засаду. И абетохун Вальда Крестос, выйдя из того стана, откуда ушел царь, остановился в низине со многими всадниками и пешими, а одному человеку велел залезть на вершину высокого дерева, чтобы тот смотрел и сказал ему, когда войдут в стан агау. И спустя малое время увидели многие агау, что царь поднялся и ушел своей дорогой; вышли они из чащи леса и вошли в царский стан, чтобы захватить вещи, брошенные людьми стана. И увидел их тот человек, что сидел на верхушке дерева, и сказал абетохуну Вальда Крестосу. И поднялся абетохун Вальда Крестос со всеми людьми, которые оставались с ним, и убили они многих агау, и отсекли им головы, и принесли к царю в тот день. И собрались все племена агау. Буре, и Гуагуаса, и Ханкаша, чтобы ударить по тылу и воевать с джеданом царя[444]. Победило их царское войско, и потерпели поражение агау, и многие из них были убиты, а головы были отсечены и брошены под ноги царя, как камни.

вернуться

434

Бэлятеноч-гета — амхарская форма титула бэлятен-гета (см. коммент. 35 к гл. 10).

вернуться

435

17 февраля 1608 г.

вернуться

436

Жан-Бадель (букв. “Грозный для Адаля”) — название царского полка XV в. В начале XVII в. такого полка уже не существовало, но земля, на которой были некогда расселены воины этого полка, по-прежнему носила это название.

вернуться

437

Либан — одно из двух подразделений племени джида из племенного объединения боран.

вернуться

438

1 марта 1608 г.

вернуться

439

Интересную стилистическую аналогию этому выражению можно найти в “Сказании о походе царя Амда Сиона”, произведении эфиопской историографии первой трети XIV в.: “Еще послушайте, что я расскажу вам, возлюбленные, и да не покажется вам речь моя праздной. Мне казалось, что с ними бежали деревья, горы и холмы, подобно тому, как представляется, что луна и звезды бегут вместе с облаками, когда те бегут по небесному пространству, и нам это казалось при виде неверных, ибо они покрывали всю землю и были многочисленны” [14, с. 35].

вернуться

440

Похоже, что это разделение на луба, керо и кондала противоречит утверждению Бахрея: “Все неженатые галласы, будь то луба, будь то кондаля, называются керо”. (“История галласов”, гл. 20). Причина же подобного деления кроется, по-видимому, в следующих словах Бахрея: “А юношей необрезанных называют кондаля, а когда они делают прическу, как у воинов, называют каляла. А те, кто убил человека, слона, льва, носорога или буйвола, бреют голову, кроме маленького пучка волос на макушке. А не убившие не бреют. И женатые не бреют, если не убили” (“История галласов”, гл. 20). Можно предположить, что галласы построили отдельными отрядами кондаля, каляля и луба.

вернуться

441

Племя дигалу не упоминается Бахреем. ф. Перейра предполагает, что это племя принадлежало к племенному объединению барайтума [61 а, с. 384].

вернуться

442

Очевидно, это описка вместо 28 якатита, т.е. 5 марта 1608 г.

вернуться

443

Пасха была 7 апреля 1608 г.

вернуться

444

Джедан — военачальник, командующий арьергардом.

61
{"b":"880284","o":1}