Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

И рас Афанасий дал тогда царю царей Сэлтан Сагаду одеяния царские, [расшитые] шелком и золотом, коня, лучшего из всех коней, и еще броню железную, и шлем дал ему; и венец царский распорядился изготовить из золота червонного (то бишь корону), и еще шатер с завесами расшитыми; и приготовил и установил ему все знаки царского достоинства.

И царь Сэлтан Сагад отправил тогда письмо к За-Селласе и ко всем Курбан, и к князьям того времени, гласящее: “Благовестие вам. Вот воцарил меня бог и посадил меня на престол царский отцов моих”. И когда дошло до них то письмо и прочли его все князья и все Акетзэр[376], содрогнулись они, пришли в сильное волнение и исполнились страха великого. И держали они совет, говоря: “Пошлем мы эччеге[377], настоятеля Дабра Либаноса, и авву Амда Хайманота, чтобы заключили они союз между нами и им, ибо сведущи они в таких делах”. Итак, послали они их, дав им для вида письмо, гласящее: “Господин наш, подожди нас до месяца сане[378] и не становись царем, пока достоверно не узнаем мы о судьбе господина нашего, царя Иакова. А после месяца сане не станем искать иного царя, кроме тебя, ибо ты есть наш господин, сын царя царей Ванаг Сагада”. Так говорилось в письме для вида, но втайне За-Селласе послал с ними другое и сказал им: “Пусть он поклянется, что не причинит мне зла во время царствования своего, и я заключу с ним союз”. И, получив это письмо от За-Селласе и от веек Курбан и услышав, что в нем говорилось, честной авва Авраам Дабра-Либаносский и авва Амда Хайманот отправились к царю победоносному Сэлтан Сагаду, надеясь на благодать усыновления от бога, ибо о них сказано: “Блаженны миротворцы, ибо они сынами божьими нарекутся” (Лук. 5, 9). И когда шли они по дороге в Бегамедр, встретил их рас Вальда Крестос и задержал настоятеля Дабра Либаноса, сказав:

“Если объединятся царь и настоятель, дело обернется для нас плохо, и не достигнем желаемого, и не удастся нам дождаться намеченного срока”. Но этот совет его был не хорош, а суетен и никому не полезен. Ибо неведомо было ему решение бога, пречестного и всевышнего, о том, что свершится после.

Он отослал авву Амда Хайманота, и тот пошел другой дорогой и прибыл к царю. И царь принял его с ясным ликом и радостным сердцем, ибо знали они друг друга и были знакомцами издавна. И передал он ему письмо, которое принес от За-Селласе и Курбан. И, получив его, посмотрел он и узнал, что в этом письме было. И держал совет, какой ответ давать За-Селласе, и Курбан, и всем Акетзэр. И, закончив совет со своими присными, велел написать письмо, в котором говорилось:

“Вы сказали мне в послании вашем: „Подожди нас до месяца сане и оставь нам царскую корону, если придет царь Иаков“, Послушайте же, что я скажу вам: „Не только корону царскую, что возложил бог на главу мою, не оставлю я до прихода царя Иакова, но и власть, мне дарованную. Даже если бы царь Малак Сагад старший[379] воскрес из мертвых, и тогда не оставил бы я дара божьего и не снял бы короны царской, возложенной рукою божьей на главу мою“”. С этим письмом отправил царь цахафалама Сэно, твердого сердцем в сражении, усердного на угождение господину своему, и авву За-Малакота, чадо святого Дабра Либаноса, верного и любящего его.

И, прибыв, сии посланцы отдали За-Селласе и всем Курбан это письмо. И те, прочтя, поняли все, что было там написано. Однако не согласились со словами послания и связали гонцов, ибо одержимы были безумием и покорялись заблуждению. И свершили они беззаконие по неразумию, ибо не ведали они, что творец мира днесь возвышает, а завтра уничижает. И они связали Сэно и сослали в Самен, а авву За-Малакота, связав, вернули к Марьям Сэнко. Но спаслись по мудрости божьей эти гонцы, связанные без суда, после того как вкусили горечь узилища, и встретились они с господином своим. Сэно же, придя, сжег дом царя Иакова, построенный в земле Кога[380]. А до того как спаслись они от уз и пришли к нему, услышал царь, что отказались За-Селласе и Курбан от переговоров о союзе и что связали они посланцев его. И разгневался царь, и послал войско ратное с многими галласами воевать страну Бегамедр и разорить ее и раз, и два, и три. Как сказано: “За учиненное зло разорится земля и уничтожится страна”.

Причина же отправки войска ратного воевать Бегамедр была в том, чтобы вернулись бы к нему цевы и все люди, жившие в этой земле, когда увидят они убийство чад своих, и смерть близких, и пленение жен, и разорение имения своего и угон скота. Ибо изменили они ему и отказались повиноваться ему, и проявили двуличие, сказав один раз: “Мы придем к тебе и подчинимся тебе, господину нашему”, а второй раз отказались. И потому было разорение их. А во время пребывания в Эназеба еще до того, как послать войско ратное воевать Бегамедр, заболел царь болезнью глаз сильной. И была эта болезнь знамением от бога, чтобы не возгордился он и не превозносился тем, что обрел царство и честь, как сказано: “Возлюбленных своих наказует бог” (ср. Евр. 12, 6). И когда он был в той земле Эназеба, принесли ему знамя два мужа, которых звали Лебсо и За-Крестос, взяв его ночью из стана За-Селласе. И возрадовался царь великой радостью из-за этого знамени, и в стане его была великая радость и многое веселье. И провел он там праздник рождества, и праздник крещения, и праздник епифании, т. е. день пришествия волхвов к новорожденному господу Иисусу. И тогда поднялся он из той земли, и отошел немного, и расположился станом близ озера, и был там до месяца поста, и послал раса Афанасия в Сарка со многим войском, чтобы охранять страну и чтобы не пришел никто со злым умыслом. И расположился тот в земле Эдауре.

И царь пришел тогда из земли Годжам, и встретились они в этой земле Эдауре, и отпраздновали там воскресенье. Курбан же, изменники клятвы и нарушители крестного целования, были тогда в земле Дарха, на берегу Абая, в местности, называемой Вараб. И было этих Курбан в стане их без числа, и были они готовы к сражению, и нагромоздили они клятву на клятву и целование крестное на целование. И каждый день творили они погибель душе своей и уничтожение плоти своей.

И царь, поднявшись из земли Эдауре, прибыл в землю, называемую Макуаль, и расположился там, и провел там преполовение поста. И в первое воскресенье по преполовении спустился царь к Абаю со всем своим войском, чтобы посмотреть стан Курбан. А увидев, вернулся в свой стан и ночевал там. А Курбан и За-Селласе перешли в понедельник реку Абай, ища битвы с царем Сэлтан Сагадом, и расположились на берегу Май, называемом Тэкур Ваха, и провели там два дня, строя засеку. И в том проявился их страх и обнаружился их трепет, и многих из тех, кто вышел за засеку, убили воины царя. А через два дня, в среду, поднялись Курбан и пошли по дороге в Гуагуата, и прибыли в обширную землю, и расположились там, отойдя немного от небольшого озера, по названию Гадама, что в Сарка. Они полагали, что царь Сэлтан Сагад придет сразиться с ними, ибо земля, которую они выбрали и где разбили стан, была ровной и хороша для конских ристалищ и битв. А тогда у Курбан было много всадников, без числа, а пеших с ними было мало. Потому-то и выбрали они открытую местность для разбивки стана.

А царь, увидев, что они так сделали, решил выступить, как если бы он шел против них в сражение. И провели они этот день друг против друга до седьмого часа. А затем царь повернул и перешел реку Абай и ночевал в тот день на берегу этой реки. А наутро, в четверг, поднялся он с берега Абая и вошел в укрепление, которое сделали Курбан из страха перед ним. И увидел все расположение его и все размеры. И тогда он вышел наружу и расположился невдалеке от укрепления и там ночевал в тот день. А на рассвете, в пятницу, пришли Курбан, и повернули от Сарка на царя Сэлтан Сагада, и прибыли на берег Абая. Царь же, увидев, что пришли они на него, встал с расом Афанасием на пути у переправы, чтобы помешать им перейти [реку]. А дедж-азмача Асбо он послал к другой переправе, называемой Ангуасэбэр, для охраны брода. А за день до того он также послал в Гэмбаро дружинника раса Афанасия охранять тот брод, куда пошел дедж-азмач Асбо. Но прежде чем прибыл туда дедж-азмач Асбо, рас Вальда Крестос переправился с бегамедрскими цевами, а За-Селласе и Курбан последовали за расом Вальда Крестосом по той же дороге, какой шел он. Царь же, увидев, что За-Селласе и все Курбан направились туда, где находился дедж-азмач Асбо, поспешил к нему на помощь, чтобы воспрепятствовать их переправе. Но прежде чем прибыл он к ним, рас Вальда Крестос обратил в бегство дедж-азмача Асбо и заставил отступить к царю. И когда узнал рас Вальда Крестос, что царь здесь, и еще услышал, как затрубили боевые трубы каны галилейской, то убоялся и остановился вдали.

вернуться

376

Акетзэр — название одного из полков царя Сарца Денгеля, значение которого очень возросло в царствование малолетнего царя Иакова.

вернуться

377

Эччеге — титул главного архимандрита всех монастырей Дабра-Либаносского устава и настоятеля Дабра-Либаносского монастыря. По своему положению в эфиопской церкви эччеге был вторым лицом после митрополита.

вернуться

378

Т.е. до июня 1605 г.

вернуться

379

Царь Иаков при воцарении принял царское имя Малак Сагад, которое носил и его отец, царь Сарца Денгель. Поэтому здесь Сарца Денгель называется царем Малак Сагадом-старшим.

вернуться

380

Кога — местность в Эмфразе, где находилась постоянная резиденция царя Иакова.

54
{"b":"880284","o":1}