Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Я глубоко виноват, что покинул замок и забрал стражу в скалы. Но гарнизон успел бы в случае…

— Могли не успеть. Люди целы все?

— Да. Моряков там нет.

— Зачем?

— Зачем, что?

— Зачем ты бросил замок сам и увел охрану козьими тропками?

— Я испугался, что вы полетели в скалы за моряками. Там опасно для крылатых. Скалы, море, воздушные потоки.

— Во-первых, с нами бы ничего не случилось. Во-вторых, самое ценное, что есть и будет на этой земле, на этих камнях, в этом мире — вот этот выводок плохо отмытых поросят. Дети. Наши дети. Мои, Мирты, Эльзы и твоя дочь. Даже если я разобьюсь в скалах, утону в море, а потом меня сожрет акула, твоя задача — беречь этих малышей. Любой ценой! Чтобы ни случилось! Пока сами они ничего не понимают в этой жизни. И я, в свою очередь, готова на все ради них всех. Сегодня я впервые разочаровалась в тебе, Эмиль. Надеюсь, больше это не повторится, и ты сможешь вернуть мое доверие.

— Я постараюсь, Марцелла.

— И приведи свой личный состав в чувство. Их обвели вокруг пальца полудохлый кадет, повар и боцман. Плохо дело.

— Я понял. Стража будет поставлена на место и наказана. Дверь в малый сад оставил открытой советник Эльзы.

— Тем более. В замок мог войти кто угодно. Пусть стража для начала сотрет или смоет каракули малышей с Корша, пока он не заметил, во что превратили его чешую.

— Разумеется.

— Иди. Я недовольна всеми вами. И найдите Дина.

— Он уже найден, приказать привести его сюда?

— Где он был?

— На нижнем ярусе подземелий, выл в полный голос.

— О, великие боги! За что мне это! Почему везде, где я появляюсь, наступает коллапс и случается полный дурдом! Пусть поднимется в кабинет, где мы отдыхали с девчонками. Там уже убрали?

— Да. Могу я спросить?

— Спрашивай, конечно. Твоя служба в феоде никогда не отменит нашей дружбы, я на это очень надеюсь.

— Я рад, — наконец-то смог чуть опустить плечи темный эльф, — зачем вы пили средство от опьянения, да еще столько?

— Что он сказал, Марцелла? — отвлеклась Эльза от своей дочки, — какое средство?

— Если смешать крепкое спиртное с фейским эликсиром, то выходит средство для отрезвления. И потом уже, точно, нельзя опьянеть.

— Я не знала, — подала голос Мирта.

— То есть, мы были трезвые? И когда тащили акул — тоже?

— И когда прочищали камин?

— И единорога мы откапывали в трезвом виде?! Какой кошмар!

— Если мы трезвые втроем так погуляли… Нормальные люди хоть протрезветь могут. А мы! А я?

— Властительнице тоже бывает нужно развлечься и потом, если подумать… Ничего плохого мы и не сделали, пошалили и только.

— Ведьмам все можно, лишь бы не начали лютовать, — задумчиво процитировала Мирта, — так говорит мой отец, пока мать не слышит.

— Так Королю и скажем. Хотя, он не в убытке, я надеюсь.

— Обмен был честным. А дымоход представлял опасность для дворца и правящей династии, в нем было слишком много сажи, должно быть, потому и рвануло. Я потом сама загляну к Форосу, объяснюсь.

— Дипломатическая миссия удалась, хоть бы Грегор ничего не узнал. Хотя, если трезво подумать, мы заключили удачный мирный договор о дружбе. Я молодец. Остальное — мелочи. Ковер можно зашить, я надеюсь.

— Я в кабинет к Дину, присмотрите за моими сыновьями. Эмиль, успокой жену. Я пыталась ей объяснить, но… Мы с вами дружим семьями и это главное, ведь так? Самое страшное, что я могу тебе сделать как великая ведьма — это по-дружески надрать твои длинные уши, объясни ей это сам, ладно?

— Хорошо, — Эмиль тепло улыбнулся.

Глава 35

Мужья великих

— Эрлик, это — то судно? Мы обошли полморя, по крайней мере, мне так начинает казаться! Я задолбался надувать этот драный сарафан!

— Нормальный парус! Я виноват, по-твоему, что ты летать не умеешь? Мог бы с рыбками договориться, чешуйчатый, родня как-никак! Они бы, точно, подсказали, где искать этих несносных паршивок!

— Я земноводный во второй ипостаси! И рыб я могу только жрать! И они молчаливые, знаешь ли!

— Закройте рты оба, это, определённо, клипер.

— Ты-то откуда знаешь, Ингард? Ты же сухопутная черепаха и с морем никогда дела не имел, насколько мне известно.

— Парусов больше, чем на бригантине. И, в отличие от вас, я прихватил монокль.

— Монокль? В море?

— Забыл выложить из кармана. Мы с Эльзой вчера посещали какой-то странный театр в Воронеже. Убил бы!

— Властительницу? Думай, что говоришь!

— Ты же тоже проучишь Мирту, конечно!

— Это то самое судно. Дуй, давай, сильнее! Сейчас догоним. Я лично выкину за борт этих уродов! Мы их еще и спасли!

— Сначала я их заморожу!

— Ну уж нет. С ними надо поступить по закону нашей страны! Смола, перья, позорный столб. Черт, я не помню. За борт тоже выйдет неплохо, я думаю.

— Посадим их в те самые бочки, в которых сидят сейчас эти бесовы куры, и за борт! Но сначала я набью им морду.

— Тише, там какая-то возня на борту. Эрлик, держи монокль.

— Да и так все понятно, самосуд, кока решили выбросить за борт. Демон их задери! Они сейчас наших морячков сбросят в воду!

— Ну, уж нет. Я сам хочу это сделать! Макс, усиль мне магией голос, будь любезен.

— Прошу, говори.

— Именем страны оборотней, я, Кронпринц, требую опустить паруса, отставить беспорядки. Немедленно обеспечить нам беспрепятственный подъем на судно.

— Я сейчас открою портал, а лодку отправлю в порт.

— С кем? — ошалело спросил Эрлик, — Я без жены никуда не поплыву.

— Лодка сама доберется, без провожатых, магией. Главное, чтоб в порту ее догадались встретить.

— Догадаются, там сметливые парни.

— Шагай в портал.

На судне высокопоставленных персон вышел встречать сам капитан. Высокий эльф с длинной светло-русой косой в одежде из голубоватого шелка встретил мужчин исполненным глубинной надменности взглядом зелено-синих глаз в обрамлении длинных, но редких ресниц.

— Могу я узнать, чем обязан визиту на свое судно столь высоких гостей? Представьтесь, будьте любезны, те, кто еще этого не сделал, — почти выплюнул он в лица мужчин.

— Повторюсь, я Кронпринц страны оборотней, барон Ингард.

— Эрлик, начальник порта, из которого вышло ваше судно несколько часов тому назад.

— Светлый колдун Макс, вторая ипостась — ледяной Индрик.

— Весьма польщен столь высоким визитом и…

— Немедленно проводите нас в трюм, — рявкнул Эрлик.

— Прошу, следуйте за мной, — изменился в лице капитан и, как мог быстро, начал спуск по длинным трапам, ведущим вниз в самое сокровенное, самое потайное место любого корабля.

Первый трап, второй, третий. Все глубже под воду спускались мужья великих по только кажущейся надежной древесной тверди. Нижняя палуба, ряды огромных бочек вдоль стен, груды товара в углах. Мрак и духота, холод от бортов, неумолимая качка и шорох крыс по углам не смогли отрезвить горячего нрава разгневанных мужчин.

— Прошу, как видите, ничего незаконного.

— Сейчас узнаем, — зло ухмыльнулся Эрлик и начал одну за другой простукивать бочки под обеспокоенным взглядом эльфийского капитана.

— Раз! Эта полная, следующая тоже с водой. Есть. Вторая. И третья.

— Курочка, выходи, хуже будет!

Ингард с силой постучал кулаком по ложно пустому бочонку.

— Прошу на выход, драгоценный груз. Немедленно.

— Господа, это всего-навсего пустые бочонки! Клянусь.

— Почему они молчат?

— А если они задохнулись?

— Не могли! Макс, срывай магией крышку с этой бочки.

Вот в бочке будто бы высветилось бархатное крыло.

— Курочка! Ты жива? — бросился к нему Макс. Тьфу. Это какой-то мех.

— Господа, тут произошло недоразумение! Это ошибка!

— Вскрывай следующий!

— Душа моя! — бросился к нему Ингард.

Из второй бочки вывалились куски гладкой дубленой кожи.

— Если эти дуры влезли в одну бочку, то там уже трупы. Вскрывай!

39
{"b":"877433","o":1}