Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Я его спасу!

— Куда ты, Эльза! Давай на них просто посмотрим, с ним все хорошо!

— Он застрял.

— Давай, сначала просто посмотрим. Кстати, ты помнишь, что магических животных нельзя трогать силой?

— Помню, будем спасать руками. Я умею копать.

— Верю.

В замке Марцеллы

Первыми проснулись неугомонные дети и, сбившись в стайку, начали творить свои шалости. Следом за ними раскрыли глаза трое мужей великих ведьм. Все они прибыли в замок еще накануне немного в разное время. Стол к завтраку накрыли в парадной столовой. Но ни одна из темнейших так и не спустилась к столу. Первым занервничал Грегор.

— Кто-нибудь видел сегодня госпожу Эльзу?

— Она встала раньше меня, и я ее не застал, спал очень крепко.

— А где господин Серджо? Папа, он будет меня сегодня учить?

— Думаю да, я уточню у стражи, пусть пригласят к завтраку всех троих наших гостей.

— Эмиль, заодно пусть поищут Марцеллу. Она тоже сегодня на удивление рано проснулась. Я ее еще не видел.

— И Мирта тоже поднялась очень рано, а то и вовсе не ложилась спать. Эмиль, распорядитесь, пожалуйста, поискать темнейших. Мне кажется, они могли заблудиться в замке, как ни забавно это звучит.

— Втроем? Не думаю. Вышли бы, используя дар, — занервничал Эрлик, — парни, пойдемте, поищем их. Если жены пропали у нас у всех, это не к добру.

В столовую влетел начальник охраны замка.

— Гости в своих комнатах отсутствуют и не ночевали. Гуляли по замку и пропали из вида у стражи ближе к утру.

— Все трое? — спросил напряженно Ингард.

— Именно так.

Мужчины, не сговариваясь, подскочили из-за стола, их примеру последовали и дети.

— Я прикажу обыскать замок.

— Сами обыщем. Отправь стражу прочесывать подземелья, мало ли моряки туда влезли. Где видели наших жен в последний раз?

— Они поднялись в кабинет второго этажа и более его не покидали, — робко ответил начальник замковой охраны.

— И? Они все еще там? — грозно взревел муж Марцеллы

— Мы стучали, нам никто не ответил.

— А дальше? — не выдержал, сохранявший до этого маску ледяного спокойствия, Ингард.

— Нам никто не ответил, мы побоялись беспокоить темнейших.

Топот пар множества ног эхом раскатался по замку. Зазевавшаяся прислуга оказалась впечатана в стены. Эрлик несся разъярённым единорогом, у Макса на щеках начали проступать чешуйки, рука Ингарда опустилась на рукоять клинка и сжала его с невероятной силой. Должно быть, примерно так муж сжимает горло неверной жены.

Дверь встала легким препятствием на пути у троих мужчин и с хрустом, напоследок раздавшимся из сломанного замка, отлетела в стену. Створки распахнутого окна, будто бы испугавшись внезапного сквозняка, громко захлопнулись.

— Пусто.

— Эти куры напились и смылись через окно.

— Эльза! Только попадись мне!

— Дайте я посмотрю, — протиснулся в кабинет Эмиль, — они мешали фейский элексир с коньяком. Забавная смесь. Интересно, зачем?

— Что дает такой коктейль? — первым спросил Макс.

— Кристалльную трезвость. Дальше, сколько ни пей — в голову ничего не даст пару дней точно.

— То есть они выпили средство от опьянения и куда-то смылись? И моя жена тоже? — взревел Эрлик.

— Папа, на двери писал не я.

— На какой двери, Сигизмунд? Сейчас не до дверей. Хоть упишись.

— Спасибо, папа.

— И где их теперь искать? Куда они могли подеваться?

— Ингард, вопрос не в том, куда. Вопрос в том, с кем, моя Мирта весьма наивна. Моряки тоже исчезли.

— Марцелла не могла ничего сотворить. На что ты намекаешь, Макс?

— Ни на что. Куда могли направиться наши гости? Где женам хотелось бы остаться трезвыми?

— К морю, в порт. Пытаться зафрахтовать какое-нибудь судно. Хотя на что? Скорее напроситься матросами на борт.

— В порт! Найду Эльзу и объясню, почему властительнице нельзя исчезать неизвестно с кем!

— Эмиль! Дети остаются на твоем попечении.

— Все.

— И мой тоже.

До порта мужчины рванули бегом. Все трое, не задумываясь о том, что стоило бы воспользоваться порталом. В замке осталась мигом осиротевшая стайка детей: трое мальчишек Марцеллы, сын Мирты и двойня Эльзы. Двойня Эльзы обещала доставить меньше всего хлопот по малолетству. Амелия, бросив шаловливый взгляд на отца, взяла власть в свои детские ручки:

— Папа, Дин тоже куда-то пропал. Я поиграю с мальчиками в нашем саду?

— И Дин тоже? Демон! Был бы я одарен, смог бы увидеть его магический поводок! Играйте в малом саду, там самое безопасное место.

Начальник замковой стражи стоял, низко опустив голову. Если пропажа ведьм была не на его совести, то все остальное…

— Стража! Если сегодня из замка еще хоть кто-нибудь пропадет, то даю слово темного эльфа, грядут поистине страшные времена для всего гарнизона и вас лично. С детей глаз не спускать! Проверить все замковые помещения. Замок самостоятельно моряки покинуть не могли. Значит, они или с ведьмами, или где-то поблизости. Возможно, затаились где-то.

Глава 32

Лукас

— Господин капитан, разрешите просить принять нас на работу! Я — судовой кок, со мной боцман и кадет.

— На борту есть место только для кока и его помощника, — капитан брезгливо приподнял бровь, скривил губы. И, подумав, добавил:- могу еще взять матроса.

— Мы согласны.

— Условия как везде. В случае бунта — сразу за борт. Не переношу даже малейших волнений в команде.

Я улыбнулся забавной шутке в духе этого парусника.

— Так точно.

— Камбуз найдете сами. Запас провизии из расчета на семь дней. Матрос поступает в распоряжение боцмана незамедлительно. Погрузку еще не закончили, успеет показать себя в деле. Все ясно?

— Вполне.

— Серджо забирай с собой в камбуз, я на погрузку. Парень только после болезни.

Чтобы не злить капитана мы с кадетом как можно быстрей поднялись на борт этого музея под открытым небом.

Палуба вся покрыта натуральной доской, люк, ведущий вниз с палубы, любезно откинут. Очевидно, камбуз расположен где-то внизу. Трап тоже деревянный. Всюду снуют матросы, места мало, толчея. Удается только спросить, куда нам идти. Жестом показывают, что еще ниже. Спускаемся. А ничего тут у них, самобытно, только душно и света мало. Странно, что и на этом ярусе все сделано как в музее, вряд ли туристы так далеко заходят. Даже столовая и та не переживет ни одной проверки, реши сюда спуститься хоть кто-то из сотрудников порта. Не соблюдены ни противопожарные нормы, ни санитарные.

Стол деревянный из грубой доски, скамьи такие же. Все отполировано так, будто использовалось много лет. Даже грязь в тех местах, где часто хватаются руками, выглядит совсем натуральной. Морилка, наверное. Раковин для мытья рук перед едой и вовсе нет.

— Вам туда, мужики, — показал какой-то матрос на убогую деревянную дверцу. Может кладовка? Войдя, я ахнул. Многое повидал, но такое!

Грязное помещение, посередине кирпичная плита, пол засыпан песком. На треноге подвешен котел. Кухонные столы, колоды для рубки дров и разделки мяса

Полки завалены всякой снедью. Холщевые мешки, ржавые жестянки, горы посуды, видавшей виды и вряд ли отмываемой дочиста хоть изредка. Под полками на боку устроены деревянные бочонки. Духота неимоверная. Вытяжка только одна — над котлами. Свет и вовсе проникает только через крошечный иллюминатор.

— У них тут что, везде музей? — ошалело спросил кадет.

— Похоже на то.

— Кок, я помогал прошлому нашему коку, Кракен его утащи, — донесся голос со стороны двери, — теперь меня приставили к вам. Какие распоряжения?

Я обернулся на голос. Высоченный амбал с выдвинутой вперёд челюстью и торчащими вверх из нее клыками.

— Здрасте, я помощник кока, Серджо.

— Ну не черпак, это ясно.

— В котором часу подают обед? — спросил я.

— Как солнце выйдет в зенит.

— Я понял. А что обычно готовят?

— Команде — похлебку. Капитану и прочим — жаркое.

36
{"b":"877433","o":1}