— Ему повезло, — заметил Джо.
Она открыла было рот, но поняла, что возмущаться тут нечем.
— Ему очень повезло. — Джо встал и положил на столик несколько монет. — А теперь пора звонить.
Этот звонок они сделали с телефона в одной из задних комнат обанкротившейся сигарной фабрики, которая располагалась в восточной части Айбора. Они сидели в пустом кабинете, прямо на пыльном полу, и Джо набирал номер, а Грасиэла в последний раз проглядывала сообщение, которое он напечатал около полуночи.
— Отдел местных новостей, — произнес мужской голос на том конце линии, и Джо передал трубку Грасиэле.
Она произнесла:
— Мы берем на себя ответственность за сегодняшний ночной триумф над американским империализмом. Вы знаете о взрыве на корабле «Мёрси»?
Джо слышал, как тот ответил:
— Да, да, конечно.
— Ответственность берет на себя организация «Объединенный народ Андалусии». В дальнейшем мы предпримем прямое нападение на моряков корабля и на все американские вооруженные силы, пока Куба не будет возвращена своим законным хозяевам — народу Испании. Всего хорошего.
— Минутку, минутку. Эти моряки… Расскажите мне о нападении на…
— Когда я повешу трубку, они уже будут мертвы.
Она положила трубку, взглянула на Джо.
— То-то забегают, — произнес он.
Джо вернулся вовремя, чтобы увидеть, как по пирсу катят к воде военные грузовики. Бойцы выпрыгивали из них группами, человек по пятьдесят в каждой, двигались они быстро, их глаза шарили по крышам окрестных домов.
Вскоре колонна столь же быстро отъехала от пирса. В каждом грузовике разместилось около двадцати моряков. Колонна сразу же разделялась: первая машина двинулась на восток, следующая — на юго-запад, следующая — на север…
— Видел какие-нибудь следы Мэнни? — спросил Джо у Диона.
Тот мрачно кивнул и показал. Джо проник взглядом через толпу. За ящиками с оружием, на краю пирса, лежал брезентовый мешок для трупов, связанный в ногах, на груди и на шее. Через какое-то время прибыл белый фургон, забрал тело и увез его с набережной в сопровождении берегового патруля.
Вскоре ожил и затарахтел последний из военных грузовиков, еще остававшийся на пирсе. Он развернулся, остановился, визжа сцеплением (этот звук напоминал резкие крики чаек), задом подъехал к ящикам. Из кабины выскочил матрос, откинул заднюю стенку кузова. Сюда начали стекаться немногочисленные моряки, еще остававшиеся на корабле «Мёрси». У каждого имелась автоматическая винтовка Браунинга, у большинства — еще и личное оружие. Они собирались у трапа, где их поджидал старший мичман.
Сэл Урсо, работавший в центральной букмекерской конторе Пескаторе в Южной Тампе, бочком подобрался к Диону и сунул ему ключи.
Дион познакомил его с Джо, и они обменялись рукопожатиями.
Сэл сообщил:
— Она сзади, ярдах в двадцати. Бензина полный бак, форма на сиденье. — Он окинул Диона взглядом. — Вам непросто было подобрать костюм, мистер.
Дион похлопал его по голове.
— Что там творится? — спросил он.
— Везде легавые, — ответил Сэл. — Но ищут только испанцев.
— Не кубинцев?
Сэл покачал головой:
— Тогда поднялся бы весь город, сынок.
Подошел последний из моряков, и начальник стал отдавать им распоряжения, указывая на ящики.
— Пора двигать, — сказал Джо. — Приятно было познакомиться, Сэл.
— Взаимно, сэр. Увидимся на месте.
Они отошли от края толпы и отыскали грузовик там, где говорил Сэл. Это была двухтонная махина с открытым кузовом, с обитым сталью полом, обнесенным стальными прутьями, которые сбоку и сверху укрывал брезент. Они вскочили в кабину, Джо переключился на первую передачу, и они выкатились на Девятнадцатую улицу.
Двадцать минут спустя они остановились у обочины Сорок первого шоссе. Здесь рос лес — болотные сосны (Джо и не подозревал, что деревья бывают такой высоты), карибские и озерные; все они возвышались над густыми зарослями неухоженных карликовых пальм, шиповника и падуба. По запаху он решил, что болото где-то к востоку от них, совсем близко. Грасиэла ждала их у дерева, расщепленного надвое, видимо во время недавней грозы. Давешнее платье она сменила на безвкусно-вычурный вечерний наряд из черного тюля. Нашитые на него бусины из фальшивого золота, черные блестки и огромное декольте, демонстрировавшее верхушку бюстгальтера, довершали картину: девушка, подзадержавшаяся на вечеринке и уже на рассвете отправившаяся в более сомнительное местечко.
Джо смотрел на нее через ветровое стекло и не мог заставить себя вылезти из кабины. Он слышал собственное дыхание.
— Я могу сделать это за тебя, — предложил Дион.
— Нет, — возразил Джо. — Мой план, моя и ответственность.
— Другое ты мне спокойно поручал.
Джо повернулся и глянул на Диона:
— По-твоему, я хочу это сделать?
— Я видел, как вы друг на дружку смотрели. — Дион пожал плечами. — Может, она любит по-грубому. Может, ты тоже.
— Какого хрена, о чем ты? «Как мы смотрели друг на друга». Не на нее гляди, а на свою работу.
— И ты тоже. Извини, конечно.
Вот черт, подумал Джо. Как только парень убеждается, что ты не собираешься его убивать, он тебе начинает дерзить.
Джо вылез из грузовика. Грасиэла наблюдала за его приближением. Часть работы она уже сделала сама: ее платье было разорвано у левой лопатки, на левой груди виднелись царапины, а нижнюю губу она прокусила до крови. Сейчас она как раз промакивала ее носовым платком.
Дион вылез из грузовика со своей стороны, и Джо с Грасиэлой на него обернулись. Он поднял форму, которую Сэл Урсо оставил для него на сиденье.
— Занимайтесь своими делами, — произнес Дион. — А я переоденусь.
Он хихикнул и пошел вдоль грузовика назад.
Грасиэла протянула Джо правую руку:
— У вас не очень много времени.
Джо вдруг забыл, как брать человека за руку. Это казалось ему чем-то неестественным.
— Мало времени, — повторила она.
Он взял ее руку в свою. Ему еще не доводилось касаться столь твердой женской руки. Основание ладони напоминало камень, ведь она целыми днями скручивала сигары. Тонкие пальцы были крепкими, как слоновая кость.
— Прямо сейчас? — спросил он у нее.
— Лучше сейчас, — ответила она.
Левой рукой он обхватил ее запястье, а пальцами правой впился в ее плоть у плеча. С силой провел ногтями вниз по ее руке. Добравшись до локтя, он остановился и перевел дух. Ему казалось, что голова у него словно набита мокрыми газетами.
Вырвав у него свое запястье, она посмотрела на свежие царапины:
— Надо, чтобы они гляделись как настоящие.
— Они и без того как настоящие.
Она указала на свой бицепс:
— Они розовые. И кончаются у локтя. А они должны кровоточить, bobo niño,[119] и идти до самой кисти. Ты помнишь?
— Конечно помню, — заверил ее Джо. — Это же мой план.
— Ну так действуй. — Она выбросила руку вперед. — Вонзись и скреби.
Джо показалось, что из-за грузовика донесся смех. Он покрепче обхватил ее бицепс, его ногти утонули в слабых царапинах, которые он сам только что оставил. На словах Грасиэла была храбрее. Глаза у нее бегали, по телу бежала дрожь.
— Черт! Прошу прощения.
— Быстрей, быстрей!
Она встретилась с ним глазами, и он пропахал ногтями по внутренней стороне ее руки, обдирая кожу, раскраивая ее плоть. Когда он миновал локоть, она зашипела от боли и повернула руку, чтобы его ногти прошлись по ее предплечью до самого запястья.
Когда он выпустил ее руку, она ею же отвесила ему пощечину.
— Господи, — произнес он, — я это делаю не потому, что мне нравится.
— Так ты уверяешь. — Она снова ударила его, на этот раз по нижней челюсти, задев шею.
— Эй! Я не могу заявиться к вшивой будке охраны с синяками по всей морде.
— Тогда останови меня. — И она снова замахнулась.