Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Хозяин лавки долго рассматривать заколку, вертя в руках, потом попросил подождать, и вышел. Не было его долго, и когда Алиса потеряла всякое терпение, в магазин явилась леди Джуллиана. Оказывается, хозяин заведения заподозрил девочку в краже — слишком дорогим и "взрослым" было украшение — и сообщил в усадьбу.

Леди Анталис забрала заколку, и велела Алисе садится в карету. Но девочка не желала слушаться, и принялась кричать, что украшение ее, и она имеет право делать с ним все, что захочет. И что она больше не желает оставаться в поместье, и сейчас же уезжает к маме.

Леди не стала слушать падчерицу, и велела слугам схватить ее, и запихнуть в карету.

Сцена вышла безобразная — Алиса рыдала, орала, визжала, брыкалась, билась, дралась и кусалась. Тщетно. Слуги победили, девочку доставили в поместье, где, на глазах у слуг и братьев, по повелению госпожи, ею положили на скамью, и высекли.

Когда униженная и морально раздавленная Алиса лежала на животе в своей комнате — на спине лежать было больно — к ней явилась Джулианна.

— Я не просила графа привозить тебя сюда! — произнесла она — Но, раз он велел тебя воспитать, не подчиниться его воле не могу. Поэтому, слушай! Раз ты живешь в нашей семье — соблюдай наши правила! Все драгоценности, чьи бы они не были, принадлежат Дому, и их продажа не что иное, как кража! Носить ты их можешь, да, они твои! Раз граф был так щедр! Но — не продавать! И изволь слушаться меня! Не перечь, особенно на людях, или при слугах. Сегодня ты, своим поведением, опозорилась сама, опозорила меня, и семью. Аристократы так себя не ведут! Я сообщу графу. Пусть думает, что с тобой делать!

После этой речи леди ушла.

А Алиса осталась лежать, уткнув лицо в подушку, и задыхаясь от бессильной ярости.

Когда девочка поправилась, и на ее нежной коже не осталось следов наказания, ее ждала новая напасть — у леди Анталис пропали деньги, приготовленные на оплату хозяйственных нужд.

Обнаружив кражу, леди сразу отправилась в комнату Алисы (уже однажды уличенной в воровстве), где пропажа и нашлись — под подушкой. Напрасно девочка твердила, что не виновата, что деньги не крала, и как они попали к ней — не знает.

Джуллиана ей не поверила, и девочку наказали — опять выпороли. Алиса так и не узнала, кто ее подставил — сама леди, или ее сыновья.

Приехавший, как всегда ненадолго, граф, наслушавшись о поведении Алисы, вызвал ее в кабинет, где громко и долго ругал ее. Он говорил, что сгорает от стыда, потому что его дочка — воровка.

— Я хочу домой! — произнесла девочка, не глядя на отца — Отпустите меня к маме!

От этих слов граф разозлился еще больше — он облагодетельствовал эту нищенку, а она, вместо спасибо, хочет вернуться в свое болото!

— Даже не думай! — рявкнул он — Джуллиана сделает из тебя леди! Для твоего же блага!

И вышел из кабинета. Алиса услышала, как граф велит жене:

— Отвези ее к лучшему портному, и закажи несколько нарядов! Она, наверное, деньги хотела на платья потратить. Я обещал! И вообще — негоже графине Анталис быть одетой, словно кухарка! Как она у тебя ходит? В чем? Люди же видят!

Леди Джулиана начала говорить про деньги, и видимо граф их дал. Потому что, следующим утром графиня и Алиса отправились в столицу королевства, носящую тоже имя, что и государство — Ритжбург, к лучшему, по словам графини, портному. Джуллиана заказала для падчерицы несколько нарядов, и, пока с девочки снимали мерку, объяснила, какими она видит эти платья — уродскими, по мнению Алисы. Графиня сделала это не специально — такой у нее был вкус, и сама она одевалась похоже. Но, Алиса вмешалась, и объяснила — она хочет по другому. И как хочет, тоже рассказала. Джуллиана не стала спорить, дабы не позориться, хотя разозлилась страшно. Однако, из-за того, что отец был дома, девочку даже не наказали за пререкания.

В столицу Алиса ездила еще два раза — на примерку, и забирать наряды. Без мачехи, только со слугами.

Осенью мальчишки отбыли на учебу в академию, и Алисе стало легче — она работала по дому, как и прежде, зато никто не бил, и не делал пакости.

ГЛАВА ПЯТАЯ

ПОБЕГ

Однако, Алиса не оставила мысли о возвращении домой. Она понимала, что нужны деньги, и размышляла, где их взять. От драгоценностей толку нет — продать их невозможно. Значит, нужны именно деньги. И девочка решила — надо украсть! Раз ее считают воровкой — пусть так и будет! И Алиса принялась, в буквальном смысле, шпионить за всеми обитателями замка — и хозяйкой, и слугами.

Довольно быстро она обнаружила, кто где хранит финансы, и научилась утаскивать небольшие суммы, что бы не заметно было — и у слуг, и у Джуллианы. Более того, теперь она знала, где находиться сейф, в котором леди держала деньги для хозяйственных нужд, и как он открывается.

Пропажи все равно замечали, искали, но не находили, даже подвергая девочку унизительным обыскам — она научилась надежно прятать украденное. И не признавалась — не я и все! Ей не верили, наказывали — бесполезно! Деньги продолжали пропадать, а Алиса не признавалась. И Джуллиана решила, что виноват кто-то другой. Репрессии обрушились на слуг, но и это не принесло результата — вор найден не был.

Надо сказать, что обижали в поместье девочку только хозяева, прислуга относилась как подобает, как к одной из хозяек. Командовать слугами Алисе нравилось, и то, что они выполняют ее желания — тоже. Это, вместе с чтением, скрашивало тоскливую жизнь "приблуды", однако, не до такой степени, что бы оставаться в Анталисе.

Наконец, девочка решила, что накопленных денег хватит. Когда она, вместе с горничной, оказалась в деревенской лавке, то просто ушла оттуда, села в почтовую карету, и отправилась домой. Конечно, этот экипаж не смог довести девочку даже до Алумбардо, но с пересадками Алиса добралась сначала до Монии, затем до своего города, радуясь, что ее никто не преследует и не ищет — в поместье Анталис, видимо, были рады, что девочка сбежала, и избавила от своего присутствия.

И вот он, родной дом!

Алиса постучала кулаком по стенке экипажа, карета остановилась, девочка вышла у своей калитки… И замерла, в недоумении. Как изменился сад за те несколько месяцев, пока ее не было! Он выглядел заброшенным, заросшим высокой травой, а урожай никто не собирал — и фрукты, и виноград висели тяжелыми гроздьями, склоняя ветки деревьев до самой земли… А на калитке висел большой заржавевший замок.

— Мама! — крикнула девочка, и попыталась сквозь прутья изгороди разглядеть крыльцо и входную дверь. Насколько она могла увидеть сквозь траву, там тоже был замок.

Испуганная и обескураженная девочка побежала к соседям, и узнала, что сразу после ее отъезда уехала и мама. Куда, зачем, и как надолго — соседи не знали.

Алиса вернулась к дому, села на пригорок у калитки, и заплакала. А потом сидела просто так, до самой темноты, пока не увидела почтовую карету, возвращавшуюся в Алумбардо. Девочка остановила карету, доехала до столицы, и отправилась на постоялый двор. Денег на ночлег и продолжение пути у Алисы не было, поэтому она предложила хозяину гостиницы купить у нее изумрудную заколку.

Старик не стал разбираться, откуда у ребенка столь ценная вещь, и с радостью заплатил ей за дорогое украшение гроши.

Но, этих денег Алисе хватило, что бы вернутся в поместье Анталис.

Ее за побег не наказали, и не спросили, где была — всем было все равно. Джуллиана расстроилась, что приблуда вернулась, и махнула на падчерицу рукой. Даже за "кражу" заколки не отругала! Больше графиня падчерицу не трогала, не заставляла работать, и вообще, старалась не замечать. Алиса оказалась предоставлена сама себе, но эта относительная свобода не приносила радости — просто продолжение той же тоскливой жизни.

Отец, которому конечно доложили о побеге, хмурился при виде дочери, и тоже игнорировал. Но Алиса прервала это молчание, спросив у графа:

— Где моя мама? Ее нет в нашем доме!

6
{"b":"851906","o":1}