Литмир - Электронная Библиотека
A
A

С королевой разговаривала хозяйка кровавой жемчужины.

От неожиданности, Алиса едва не ударилась о возникшую на ее пути колонну. Вернее, остатки колонны, торчавшие из песка, как сломанная палка. А сразу за ними девушка обнаружила ступеньки, ведущие вниз. Они не были засыпаны песком, значит, эту лестницу чистили, значит, по ней ходили люди! Алиса поспешила спуститься, и оказалась перед стеной с запертой дверью. Девушка постучалась, и крикнула:

— Помогите, пожалуйста! Я заблудилась!

Дверь открылась, в проеме возникла женщина в белой одежде, произнесла несколько слов на незнакомом герцогине языке, и жестом пригласила ее войти. Алиса оказалась в зале, напоминающим дворцовый, в котором чувствовалась спасительная прохлада.

— Дайте воды! — попросила девушка — Пить! Пить!

Похоже, женщина не понимала ее слов, но воды ей принесли, и Алиса с жадностью припала к чаше.

Утолив жажду, она осмотрелась. В просторном зале, довольно роскошном, с высокими потолками, с которых свисали светильники диковинных форм, с узорчатыми стенами и стоящими возле них изящными диванами, столиками, и растениями в красивых вазонах, с фонтанчиками по центру, вызвавшие у Алисы удивление — пустыня же! — находилось несколько женщин, одетых в светлые длинные просторные туники, с любопытством, однако уважительно, смотрящих на гостью. По их поведению герцогиня поняла, что это служанки.

А потом появился мужчина — высокий, стройный, с длинными черными волосами, и раскосыми глазами янтарного цвета. На смуглом худощавом его лице, с хищным носом, красовались ухоженные небольшие усы и борода, которые очерчивали чувственные губы… Одет он был в шелковый, расшитый узорами халат, светлые брюки восточного покроя, и мягкие туфли. Распахнутый на груди халат не скрывал шикарного мускулистого тела с золотистой, гладкой и нежной, даже на вид, кожей. Плавными и мягкими движениями, в которых угадывалась скрытая мощь и опасность, мужчина напоминал тигра.

Алиса вдруг вспомнила, какая она сейчас некрасивая, и поспешно закрыла лицо рукавом.

Служанки склонились перед господином.

— Сударыня! Не пугайтесь! — произнес мужчина по монийски, с небольшим акцентом — Здесь Вы в безопасности. Я хозяин этого укрытого песками дворца, принц Халид! Что Вы делаете одна, ночью, в пустыне? Отстали от каравана?

— Да! — ответила Алиса сквозь рукав — Потерялась! И целый день брожу, не в силах найти дорогу до ближайшего города!

И представилась, с легким реверансом:

— Графиня Алисия!

Свою фамилию, и герцогский титул Алиса предпочла не упоминать. Лучше оставаться инкогнито.

— Получается, Ваш караван уже не догнать! — произнес Халид, и добавил — Вы можете оставаться здесь, сколько пожелаете, пока не наберетесь сил! Затем, я провожу Вас до границы пустыни. Прошу, будьте моей гостьей!

Слова эти он сопроводил приглашающем жестом.

Служанки отвели Алису в гостевые покои, и одна из них спросила по монийски, что госпожа желает сначала — искупаться, поесть, или спать?

Госпожа желала все и сразу, но выбрала купание, и ее проводили к бассейну(посреди пустыни!). Опустившись в приятную теплую воду, Алиса подумала, что Халид использует магию на поддержание роскоши во дворце.

Вся атмосфера зала с бассейном была наполнена негой и служила для ощущения блаженства… Слышалась тихая нежная музыка, неизвестно откуда раздающаяся, в воздухе витал сладкий аромат, стены были скрыты зеленью растений, а над ними порхали пестрые птички.

Служанки втирали в тело и волосы девушки завораживающе пахнущие масла и отвары… Она наслаждалась, и думала о янтарных глазах Халида и его прекрасном теле… Алиса сняла с шеи кровавую жемчужину, и "забыла" ее одеть, когда покидала бассейн.

Гостью одели в тунику, такого же покроя, как у служанок, только более дорогую и роскошную, шелковую, тончайшую до прозрачности, похожую на бледно — зеленый туман, ибо она была такого цвета, и расшита узорами. Девушку уже ждал стол, ломящийся от изысканных яств, и хозяин дворца, пришедший спросить, всем ли довольна гостья.

Увидев Алису во всей красе, с незакрытым лицом, он слегка опешил, и даже на время потерял дар речи. Чем девушка осталась довольна — восточных мужчин не легко удивить женской красотой, ибо в их гаремах множество красавиц. А она поразила.

Халид "отмер", и поинтересовался, что Алиса делает в пустыне? Зачем, и куда ехала с торговым караваном?

— Путешествую! — ответила графиня чарующим голосом, и улыбнулась.

Халид остался в ее покоях до утра.

ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ

ЗОЛОТИНКА

Алиса проспала почти весь следующий день, а к вечеру сообщила хозяину, что ей пора в путь. Разумеется, кровавую жемчужину она уже надела.

Халид просил остаться до завтра — ночью в пустыне опаснее, чем днем.

— Днем ехать слишком жарко! — ответила Алиса.

Но настоящая причина ее поспешного отъезда была другая. Девушка думала — чем дольше оставаться в месте, которое нравится, или с человеком, который нравится, тем больше будет хотеться остаться… А ее ждал Тамуз.

Перед выходом из дворца служанки, собирая Алису в путь, закололи ее волосы заколкой с изумрудами.

— Подождите! — воскликнула девушка, разглядывая в зеркале драгоценность в своих волосах. Заколка была точь в точь как та, что ей дарил отец при первой встрече, и которую она продала, ради поездки домой.

Помниться, при покупке ювелир говорил, что эта вещь уникальная, в одном экземпляре…

— Откуда у тебя это украшение? — спросила Алиса, выйдя на улицу, где ее ждал Халид с несколькими всадниками его свиты, и показала на заколку.

— Купил у проходящего каравана! — ответил Халид, и улыбнулся — Понравилась? Это мой подарок!

— Спасибо! — произнесла Алиса, находящаяся в шоке. Ее заколка! Ее вещь, найденная так далеко от дома! Что это? Знак судьбы?

Между тем, Халид накинул на плечи девушки накидку с гладким и блестящим, легчайшем мехом какого-то животного.

— Ночью холодно! — сказал принц. Алиса растрогалась, и прижавшись к груди мужчины, обняла его. Халид же так и держал руки на ее плечах, и теперь обнял в ответ.

— Спасибо! — произнесла Алиса.

За всю ее жизнь о ней заботились только два человека — мама и Густав. Девушка понимала, что никаких особых чувств Халид к ней не испытывает — она случайная гостья его дворца, и принц показывает восточное гостеприимство. Да и для самой герцогини это не более чем милое экзотическое приключение. Все равно приятно!

К Алисе подвели лошадь — прекрасную, тонконогую, нервно перебирающую ногами, и кажущуюся золотистой в свете заходящего солнца.

— Это тоже тебе! — произнес принц — Можешь оставить насовсем!

Алиса осторожно погладила кобылку по морде. Лошадь замерла, и, кажется, успокоилась.

— Ты ей нравишься! — констатировал Халид.

— Как ее зовут? — спросила Алиса принца.

— Имя дай сама. Это же твоя лошадь! — ответил он.

— Золотинка! — ласково прошептала девушка, и кобылка будто откликнулась, запрядала ушами.

В седло Алиса садилась, все же, с опаской, однако, оказавшись на спине лошади, почувствовала единение. Они с Золотинкой словно стали одним существом, этаким кентавром.

В кавалькаде всадников, то едущих шагом, то переходящих на рысь, в зависимости от дороги, Алиса и Халид старались держаться рядом.

— Что едят ваши лошади? Здесь же нет травы, сплошной песок! — спросила девушка принца, когда караван двигался небыстро, и можно было разговаривать.

— Вон там, — показал на запад принц — горы.

Действительно, если всмотреться в даль, то можно заметить темный массив.

— Там, — повторил Халид — зеленые обширные луга, ручьи, реки с водопадами, лес… Возле гор пасутся наши табуны, и стада других животных. Травы хватает. Но, когда здесь — теперь принц показал вокруг себя — находились луга, сады и селения, то стада и табуны моих предков были бессчетны, а наш род был очень богат. Теперь ничего не осталось. Во времена Первой войны тиран Хуфра разрушил все, и главное, уничтожил систему орошения. И пришла пустыня.

21
{"b":"851906","o":1}