Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Девочке было любопытно, кто это, и зачем он приехал, но она не пошла домой, а осталась стоять у калитки. Потом пошла в сад, и бродила там, без цели, какое-то время. Неизвестно почему, она чувствовала тревогу, словно понимала, что случится плохое. И не шла домой, в надежде, что это плохое исчезнет, пока она гуляет.

Наконец, дверь домика открылась, и мама ее позвала.

Зайдя в комнату, Алиса заметила, что мама заплаканная, и растревожилась еще больше. Гость, черноволосый человек в плаще, сидел в кресле, и с интересом смотрел на девочку.

— Алиса! — произнесла мама, улыбаясь сквозь слезы — Это твой папа, граф Эдвард Анталис!

Алиса растерялась, оробела, но реверанс гостю сделала.

— Граф, — продолжила мама, обращаясь к гостю — позвольте представить Вам наше дитя — Алисию Анталис! Смотрите, как она выросла с того момента, когда вы ее видели последний раз!

Граф улыбнулся и кивнул — Алиса ему понравилась.

— Доченька! — обратилась к девочке мама — Граф забирает тебя! Будешь жить с отцом!

— Нет! — замотала головой Алиса — Я не хочу! Я останусь дома!

— Алиса, не капризничай, прошу тебя! Будешь жить, как аристократка, учиться … — говорила мама.

— Нет! — воскликнула Алиса, и попятилась к выходу — ей хотелось убежать.

— Алиса! — воскликнула мама, и взяла ее за плечо, удерживая, и причиняя девочке боль. Такого — что бы мама делала больно — никогда не бывало, и Алиса заплакала. Заревела по детски, громко и бесстыдно.

— Доченька, — причитала мама сквозь слезы — тебе с папой будет лучше. Ты будешь среди равных, и… И у тебя будет все, что пожелаешь!

Алиса продолжала реветь и кричать:

— Нет! Нет! Не хочу! Я хочу жить с тобой! Мамочка! Не прогоняй меня!

— Мы не расстаемся насовсем! — воскликнула мама, и сжала дочку в объятиях — Ты будешь часто приезжать сюда, ко мне!

И опять завела:

— У тебя будет все самое лучшее, и жизнь, достойная аристократки!

Тщетно. Алиса продолжала плакать.

— Граф! — произнесла мама, смотря на гостя.

И он произнес низким приятным голосом:

— Я куплю тебе самую дорогую куклу! Ни у кого, во всей Империи, такой не будет!

"— Куклу? Он думает, что мне три года?" — подумала девочка, и заревела еще громче.

— Платье… — тихонько сказала мама. Граф услышал.

— Сошьем тебе лучшие наряды у лучших портных! — произнес он.

Алиса замолчала, подумала, и спросила:

— И они будут, как у императрицы?

Граф рассмеялся, и произнес:

— Лучше!

— Ну же, Алиса, не упрямься! — продолжала уговаривать дочку мама.

И девочка согласилась.

Сборы были недолгими — граф уверил, что купит дочери все необходимое. Мама за руку проводила Алису до карету, усадила в нее, Анталис сел напротив, и экипаж тронулся. Алисе было грустно — она провожала взглядом домик, рыдающую маму, которая до этого сдерживала слезы, своих друзей, собравшихся поглазеть на отъезд "аристократки", которая, и в самом деле, ею оказалась. С мамой, друзьями, домиком и садом девочке расставаться не хотелось, но она не отчаивалась — Алиса решила, что получив роскошные наряды, вернется в свой городок, к маме.

Некоторое время ехали молча. Потом отец произнес:

— Давай знакомиться, что ли? Расскажи, что тебе нравится, и чем любишь заниматься?

Алиса ответила что любит играть с соседскими детьми.

— Во что? — спросил граф.

Алиса назвала игры, и, вкратце, рассказала их правила.

Затем граф спросил, умеет ли девочка читать, и вообще, что она умеет. Алиса про чтение ответила утвердительно, и сообщила что читать любит.

— А еще, — добавила она — мама научила меня танцевать. Танцевать я тоже люблю.

Отец улыбнулся — ответы дочки ему нравились. Граф не знал, что еще спросить, и они опять замолчали.

— Куда мы едем? — нарушила тишину Алиса — Где Ваш дом?

— Это теперь и твой дом! — улыбнулся отец — И находится он в королевстве Ритжбург.

Знаний Алисы в географии хватило, что бы вспомнить — эта страна находиться далеко. Будто услышав ее мысли, граф сообщил:

— Три дня пути. Мы будем останавливаться, для отдыха и ночлега, на постоялых дворах.

Они опять помолчали.

— Наша семья живет в поместье Анталис, в Ритжбурге! — произнес отец — У тебя есть три брата, скоро ты с ними познакомишься. И увидишь свою вторую мать, графиню Джуллиану.

Алиса хотела возразить, что мама у нее только одна, но, из вежливости, промолчала. А вот мальчишки ее заинтересовали — Алиса завидовала девочкам, имеющих старших братьев, которые за своих сестричек заступались, если их обижали.

Еще отец рассказал, что он служит в армии короля Густава Ритжбургского генералом.

— Наш король лучший в мире правитель! — с гордостью произнес граф — Справедливый, милостивый, отважный! Ритжбург является форпостом Монийской империи, и наша армия многие годы отражает атаки орков. Более того, мы и их земли захватываем, и присоединяем к королевству!

Алису война интересовала мало, важнее было другое.

— А какая королева? — спросила она — Красивая? Модная?

Девочка считала, что ее новые наряды должны быть не хуже, чем у правительницы Ритжбурга.

— Его Величество пока не женат! — ответил отец — Он молод, да у него и нет времени на поиски невесты. Он воюет вместе с нами, плечом к плечу.

"Значит, я выйду за него замуж! — подумала девочка — И стану королевой!"

— Когда твоя мама написала мне, и попросила забрать тебя, я, признаюсь, не хотел — думал, дам денег на достойное обучение, и все! — продолжил граф — Но ты покорила мое сердце! Ты истинная Анталис!

Алису не обрадовали эти слова, хотя должны бы. Наоборот, она расстроилась, услышав, что мама сама попросила забрать ее! Почему? Разве она разлюбила свою девочку? Нет! Этого быть не может! Отец врет!

Когда карета остановилась в Алумбардо, граф отвел Алису в ювелирную лавку, где предложил ей выбрать украшение, какое захочет. Девочка думала недолго, и ткнула пальцем в заколку с изумрудами. Граф только крякнул — вещь было очень дорогой — но спорить не стал.

Продавщица показала девочке, как правильно носить заколку — чуть сбоку, почти над ухом.

Благодарность Алисы отцу сопроводилась реверансом — обниматься она не решилась. Да и не горела желанием. Однако, за время трехдневного путешествия отец и дочь узнали друг друга лучше, сблизились, и подружились. Алиса даже показалось, что она полюбила неожиданно появившегося в ее жизни папу.

Поместье Анталис началось с полей, лесов, деревенек, и судя по всему, было довольно обширным. Встречающиеся на пути экипажа крестьяне отходили в сторону и низко кланялись, что Алисе понравилось — кланялись, в том числе, и ей!

И вот, наконец, дом! Алиса думала, что увидит дворец, но нет… Дом был темным и мрачным, с башнями и узкими окнами, и походил на военную крепость. И никаких тебе роскошных садов: двор вымощен камнем, остальное — ровная, словно стриженая, трава. Сад, как потом узнала Алиса, все же был, но по сравнению с садиком ее мамы, хилый и убогий…

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

ПОМЕСТЬЕ

Встречали графа и Алису у входа в замок — слуги во дворе, семья — на узкой каменной лестнице из нескольких ступенек.

— Позвольте представить мою дочь, Алисию Анталис! — произнес отец, едва они с девочкой вышли из кареты. Слуги склонились в поклонах, а Алиса поприветствовала их господ, своих новых родственников, реверансом.

Далее, отец представил девочке жену, леди Джуллиану, которая показалась Алисе старой и некрасивой; и сыновей, мальчишек в возрасте тринадцати(Кристиан), одиннадцати(Маркус) и десяти(Томас) лет.

Джуллиана ответила весьма сдержанно, из чего Алиса поняла, что ей в поместье не очень рады. Братья на девочку особого внимания не обратили.

Алиса, в сопровождении горничной, поднялась на второй этаж, в свою комнату. По дороге она еще больше разочаровалась — внутреннее убранство замка тоже не отличалось роскошью. Интерьер и мебель были практичными, все как надо, все удобно, все на своих местах — и только. Скучно и серо.

4
{"b":"851906","o":1}