Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ну! — взвизгнул сын — Мама, я еще не закончил!

— Не закончил что? — спросила миледи, не дожидаясь ответа добавила — Пойдем завтракать! — и удалилась из домика. Дариус раздраженно топнул ногой, но отправился вслед за матерью.

Трапеза прошла, как обычно, только юноша был рассеян и задумчив.

— Матушка! А кто был моим отцом? — неожиданно спросил он. Неожиданно, потому что Алиса ему об этом говорила, и эта тема, в дальнейшем, была запретной.

Герцогиня прогнала прислугу, и произнесла:

— Твой отец — покойный король Ритжбургский! Забыл? И забыл, что об этом нельзя говорить? Такими разговорами ты можешь нас погубить!

— Извини! — произнес Дариус, и чмокнул матушку в щечку. А герцогиня обняла сына, погладила по голове, и произнесла:

— Не спрашивай больше об этом! Тем более при посторонних! Ладно, пора собираться на бал! Ты примерял свой новый костюм?

… " — Почему Дариус стал интересоваться своим происхождением? — обеспокоенно размышляла Алиса — Что произошло, о чем я не знаю? Старуха… Зря я ее убила, не спросив, кто это!.. Простит ли Дариус, если узнает правду? Простит ли мой обман? Может, рассказать? Но тогда я его потеряю. Навсегда…"

И сердце герцогини сжалось от тоски и тревоги.

… Эти мысли не покидали женщину и по возращении в замок Анталис. Она долго не могла уснуть, извертевшись на шелковых простынях в своей мягкой постели, таращась то фреску на потолке, изображающую свидание влюбленных; то на стены, обтянутые нежным муаром чайного цвета; затем на мягкий ковер с узорами, похожими на перья павлина, привезенный Алисой из далекой восточной страны, и прикрывающий мозаичный пол; далее на изящные и бесполезные безделушки, являющиеся предметами интерьера ее спальни; потом на цветы в вазах, источающие тонкий аромат, перекликающийся с запахами сада, скользящими из сада через открытое окно… А когда, все же, задремала, ей приснилась мама.

ГЛАВА ВТОРАЯ

МАМА

… Детство Алисы было самым счастливым и радостным временем ее жизни. Единственным счастливым временем…

Будущая герцогиня жила вдвоем с матерью в маленьком домике, в городке, находящимся недалеко от столицы. Несмотря на близость к Алумбардо, жизнь в городишке была тихой, сонной и спокойной. Так же размеренно, жили и Алиса с мамой. Семья их, среднего достатка, не шиковала, но и не бедствовала. Мама была портнихой, и несмотря на малое население городка, клиенток, желающих иметь платья как у столичных модниц, хватало. Алисе не нужно было, как многим другим детям, работать, или помогать матери по хозяйству — у них и хозяйства не было, только небольшой садик с фруктовыми деревьями, где девочка любила гулять, разговаривая с цветами, которые обожала. Но большую часть времени Алиса проводила с друзьями, соседскими ребятами: играла с девочками в куклы, которые назначались аристократками, или шалила с мальчишками — например, вместе с ними лазала в соседские сады красть фрукты. Если бывали пойманы, то, в отличие от других детей, мама Алису не наказывала, и даже не ругала. Такие отличия — что ей не нужно работать, и что ее никогда не ругают — не удивляли Алису. Она думала, что мама ее любит больше, чем другие родители своих детей. Возможно, так и было — они с мамой обожали друг друга! Мама часто обнимала и целовала дочку, перед сном читала ей сказки, а утром всегда желала доброго дня. Еще, она учила девочку грамоте, счету, разным другим наукам, а также магии.

В магии мама была не сильна, и передавала дочке крохи из этой области. Еще она учила Алису танцевать, вести себя как аристократка, а именно, правилам этикета, и светских бесед. Все это было девочке не очень интересно, и непонятно, для чего нужно, но она послушно повторяла за мамой умные слова. А вот танцевать Алисе очень нравилось.

Клиентки, приходящие к маме ради новых нарядов, болтали о всякой всячине, и Алиса, на которую не обращали внимания, очень рано узнала о жизни многое, что детям знать рано. Портняжное ремесло приносило семье на только денежный доход, но и другие дивиденды: у Алисы часто бывали новые платья, и одета она была лучше всех. Кроме дочки бургомистра — до ее дорогущих нарядов дочке портнихи далеко.

Лет в пять девочка спросила у мамы, где ее отец.

— Твоему папе пришлось уехать! — ответила мать — Далеко!

Помолчала, улыбнулась, продолжила:

— Он очень красивый, высокий, добрый, сильный, благородный!

И добавила с гордостью:

— Он аристократ!

Алиса удивилась, обрадовалась, и поспешила похвастаться друзьям. Но, дети ей не поверили, обсмеяли, и даже дали прозвище "аристократка". Девочка обиделась, даже плакала, но потом пришла к выводу — достаточно того, что они с мамой знают правду, а другим этого знать не нужно. Есть вещи, думала Алиса, о которых не надо никому рассказывать. Есть секреты, которые лучше скрывать от других. Однако, девочка решила быть аристократкой во всем, и попросила у мамы шить ей платья, как у богачек из Алумбардо.

Как и раньше, мама брала с собой дочку в столицу, когда ездила туда покупать ткани для своей работы. Алумбардо Алисе нравился, и она не отказалась бы там жить. В столице были прекрасные каменные дома, похожие на дворцы, магазины со всякой всячиной, таверны и кофейни с разными вкусностями. И множество жителей и гостей, которые сновали по мощеным узким улицам, или по широким площадям с памятниками и фонтанами, ловко уворачиваясь от карет и повозок.

Теперь Алиса просила маму находить в Алумбардо аристократок (что нелегко, ибо такие дамы пешком по городу не ходят), смотреть, как они одеты, а затем шить такие же платья, и делать такие же прически. Так Алиса стала законодательницей моды в их городке — даже взрослые тети просили ее маму шить такие же наряды, как у девочки.

Знатные дамы, которых Алиса видела в столице, произвели на нее сильное впечатление. Ей казалось, что они очень отличаются от всех, кто окружал Алису в городке.

Эти женщины были прекрасны, величественны, блистали драгоценностями и благородством… И были окружены слугами и почитателями. Аристократы, как мужчины, так и женщины, никогда не смотрели по сторонам, и никого вокруг не замечали… Казалось, они всегда в своем собственном, великолепном, сказочном мире, и на улицы Алумбардо их занесло случайно. Девочке безумно хотелось в тот волшебный мир, и хотелось быть похожими на знатных дам. Она стала копировать их — поведение, жесты, походку… За что опять была осмеяна сверстниками.

Когда Алисе исполнилось восемь, девочка стала с нетерпением ждать осени, ведь осенью она пойдет в школу! Алиса хотела туда потому, что более взрослые дети рассказывали об учителях (в основном, высмеивая их), и всяких проделках и происшествиях, которые в школе случались. И младшие были уверены, что там интересно и весело. Еще, учеба была признаком взрослости.

Но, Алиса стала замечать, что при разговорах о школе мама становилась печальной, грустно вздыхала и говорила:

— Тебе нужно учиться в академии для аристократов!

А иногда добавляла:

— Я лишаю тебя достойной жизни! Даже магии научить не могу…

Алиса не хотела, что бы мама расстраивалась, и уверяла, что ей не нужны никакие академии. Но, на самом деле, о жизни среди себе подобных она продолжала мечтала…

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

ОТЕЦ

Однажды, ближе к осени, у домика портнихи остановилась карета — большая, по виду богатая, и с гербом на дверце. Дети, с которым Алиса играла на улице, таращились на эту невидаль, открыв рты — в их захолустье такие экипажи появлялись очень редко.

Из кареты вышел мужчина, которого дети посчитали старым — высокий, с черными длинными волосами с проседью, в военном мундире, и накинутом на плечи богатом плаще. Аристократ внимательно посмотрел на ребят, помедлил, будто хотел что-то им сказать, или спросить, но затем отвернулся, открыл калитку, шагнул во дворик, и скрылся за дверью домика Алисы и ее мамы.

3
{"b":"851906","o":1}